Traduction de "независимые участники" à anglaise
Независимые участники
Exemples de traduction
independent participants
Реформа сельского хозяйства, осуществленная в Туркменистане, сделали женщину независимым участником трудовой деятельности, вносящим вклад в экономическую обеспеченность семьи.
The reform of agriculture being carried out in Turkmenistan has made women independent participants in work activity, making their contribution to the economic provision for the family.
28. Вслед за сообщениями выступили представители Многонационального Государства Боливии и Египта, Центра по вопросам международного права окружающей среды, Группы по информации и действиям "Продовольствие прежде всего", Общественной ассоциации "Папа Иоанн XXIII", Международного совета "Гринпис", Ассоциации граждан мира, а также независимые участники Шиами Пувиманасинг и Дженифер Мохаммед-Катерере, являющиеся специалистами в данной области.
The above presentations were followed by interventions from representatives of the Plurinational State of Bolivia and Egypt; representatives of the Center for International Environmental Law, FIAN International, Associazione Comunità Papa Giovanni XXIII, Nord-Sud XXI, Greenpeace International, Association of World Citizens; and Shyami Puvimanasinghe and Jennifer Mohamed-Katerere, independent participants with expertise in the subject matter.
Верховный комиссар подчеркнула, что договорные органы и Управление являются различными и независимыми участниками деятельности.
The High Commissioner emphasized that the treaty bodies and the Office were different and independent actors.
Она выразила удовлетворение по поводу недавних возможностей, которые позволили национальным правозащитным учреждениям в качестве независимых участников более непосредственно взаимодействовать с системой договорных органов.
She welcomed the recent opportunities that had allowed national human rights institutions, as independent actors, to interact more directly with the treaty body system.
Комитет выступил за увеличение числа женщин в средствах массовой информации и призвал средства массовой информации к формированию позитивного представления о женщинах как самостоятельных и независимых участниках общественных кампаний, проводимых средствами массовой информации.
The Committee has called for an increase in the numbers of women in the media, and has encouraged the media to promote a positive image of women as individuals and independent actors in public media campaigns.
с) предоставить женским организациям и организациям гражданского общества возможность вносить вклад в мирный процесс в качестве независимых участников, например путем создания эффективного канала связи между ними и группой посредников для обеспечения координации и совместных инициатив по учету приоритетов женщин;
(c) To provide opportunities for women's and civil society organizations to contribute to the peace process as independent actors, such as by establishing an effective channel of communication between them and the mediation team to ensure coordination and joint initiatives for the inclusion of women's priorities;
Учитывая, что вербовки несовершеннолетних, как сообщается, не прекратились и по-прежнему практикуются военными и рядом вооруженных групп, Специальный докладчик напоминает, что Организации Объединенных Наций и другим независимым участникам должен быть обеспечен доступ к вербовочным центрам и зонам конфликтов для контроля за осуществлением Совместного плана действий.
Given that underage recruitment has reportedly not ceased and continues to be practised by the military and a number of armed groups, the Special Rapporteur reiterates that the United Nations and other independent actors must be provided with access to recruitment centres and conflict areas to monitor implementation of the Joint Action Plan.
206. Комитет особо подчеркнул необходимость поощрения формирования представления о женщинах как о личностях и независимых участниках общественной жизни и рекомендовал правительству предпринимать всеобъемлющие, систематические, ориентированные на конкретные цели усилия по обеспечению того, чтобы существующее сегодня в законодательстве, политике и правительственных органах позитивное восприятие роли женщин в частной сфере сопровождалось таким же отношением к их функциям в сфере общественной жизни.
206. The Committee strongly stresses the need to promote the image of women as individuals and independent actors in the public sphere and recommends that the Government launch comprehensive, systematic, goal-oriented efforts to balance the existing positive emphasis placed on women’s role in the private sphere in laws, policy measures and governmental attitudes, with an equal emphasis on their public sphere functions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test