Traduction de "насилие акт" à anglaise
Насилие акт
Exemples de traduction
Насилие, акты пыток, жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство человека обращение со стороны сотрудников правоохранительных органов должно наказываться без задержек.
Violence, acts of torture, cruel, inhuman or degrading treatment by law enforcement officials should be punished without delay.
Это публикации, которые пропагандируют или поощряют сексуальную эксплуатацию детей, сексуальное насилие, акты пыток или грубого насилия, скотоложства, некрофилии, уролагнии и копрофилии.
These are publications which promote or support the sexual exploitation of children, sexual violence, acts of torture or extreme violence, bestiality, necrophilia, urolagnia and coprophilia.
В ходе нападения на стадион и после нападения его жандармы стали виновниками убийств, сексуального насилия, актов пыток, арестов и произвольных задержаний, а также насильственных исчезновений.
During and after the stadium attack, his gendarmes were responsible for murders, sexual violence, acts of torture and arbitrary arrests and detention as well as forced disappearances.
К таким мерам относятся положения, предусматривающие наказание за фемицид, бытовое насилие, акты сексуального насилия и сексуальные домогательства и обеспечивающие права женщин на беспрепятственное участие в общественной и политической жизни.
They included provisions penalizing femicide, domestic violence, acts of sexual abuse, sexual harassment, and guaranteeing the rights of women to participate unhindered in public and political life.
Его вклад в судебную практику и его наследие затрагивают такие вопросы, как амнистия согласно международному праву; иммунитет глав государств; гендерное насилие; акты терроризма; коллективное наказание; вербовка и использование детей-солдат и нападения на миротворцев.
Its jurisprudential contributions and legacy include national amnesties under international law, Head-of-State immunity, gender-based violence, acts of terrorism, collective punishment, the conscription and use of child soldiers, and attacks on peacekeepers.
Хотя во многих регионах сегодня по-прежнему преобладают мир, диалог и сотрудничество в интересах развития, тем не менее в мире мы по-прежнему являемся свидетелями террора, гражданской войны, вооруженных конфликтов и насилия, актов агрессии и вмешательства во внутренние дела государств.
Although peace, dialogue and cooperation for development continue to prevail today across many regions, we have been bearing witness to a world beset by terror, civil wars, armed conflicts and violence, acts of aggression and interference in the internal affairs of States.
В уведомлении указывается, что объявление чрезвычайного положения было обусловлено эскалацией насилия, актами саботажа и срывом работы служб жизнеобеспечения по всей стране после отмены чрезвычайного положения 11 января 1989 года (см. предыдущее уведомление от 16 января 1989 года).
The notification specifies that the state of emergency was declared in view of the progressive escalation of violence, acts of sabotage and the disruption of essential services throughout the country as from the termination of the state of emergency on 11 January 1989 (see previous notification of 16 January 1989).
Однако впоследствии, в силу нараставшей эскалации насилия, актов саботажа и перебоев в деятельности основных служб на территории всей страны, правительство, в интересах национальной безопасности и ссылаясь на часть II Указа о государственной безопасности, объявило о введении 20 июня 1989 года чрезвычайного положения на всей территории страны.
Subsequently, however, due to the progressive escalation of violence, acts of sabotage and disruption of essential services throughout the country, the Government, in the interest of national security, invoked Part II of the Public Security Ordinance and declared a state of emergency throughout the country as of 20 June 1989.
8. Согласно МФПЧ и ЦАЛПЧ, со второй половины 2005 года столкновения между центральноафриканской армией и группами повстанцев, базирующимися на севере страны, сопровождаются казнями гражданских лиц без надлежащего судебного разбирательства, сексуальным насилием, актами пыток, систематическими грабежами, в результате чего более 100 000 человек были вынуждены покинуть места проживания, опасаясь за свою жизнь10.
8. According to FIDH and LCDH, since the second half of 2005, the clashes between the Central African Army and rebel groups based in the north have given rise to summary executions of civilians, sexual violence, acts of torture and systematic pillaging, forcing the displacement of more than 100,000 persons in fear of losing their lives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test