Traduction de "который так часто" à anglaise
Который так часто
Exemples de traduction
which so often
Серьезными остаются опасности, связанные с незаконным оборотом легких вооружений, которые так часто попадают в руки террористов и преступников.
The dangers linked to the illicit traffic in light weapons, which so often fall into the hands of terrorists and criminals, remain acute.
В послужном списке Организации Объединенных Наций есть некоторые неудачи, которые так часто представляются гораздо более бросающимися в глаза, чем ее спокойные успехи.
The United Nations has had its share of failures, which so often seem much more glaring than its quiet successes.
Родителям девочки, которая потеряла зрение, фермеру, который потерял ноги, нет дела до тех дипломатических распрей, которые так часто отличают нашу работу.
The parents of a young girl who has lost her sight, the farmer who has lost his legs do not care about the diplomatic wrangling which so often characterises our work.
Голова у него буквально раскалывалась от боли, он чувствовал печаль, которая так часто следует за боем. — Держаться вблизи.
His head was aching as though it might split and he was filled with gloom which so often came after an action, ‘Keep her standing off and on.
А затем, заметив, как обескуражены мужчины, я поняла, что коснулась туманной темы благосостояния королевства, которая так часто занимает умы мужчин, когда они должны беспокоиться о своих собственных делах, и добавила: – Я полагаю, вы говорите о возможности того, что земли Виза, Райдела и Эфинга будут отобраны королем и пожалованы кому-то другому?
And then, seeing how surprised the men looked, I realized they might have been considering the nebulous “good of the realm,” which so often occupies men when they should be thinking of their own affairs, and I added, “I suppose you are talking about the possibility that Wyth, Rydal, and Irthing will be seized by the Crown and bestowed on others?”
Когда я стараюсь вспомнить матушку такою, какою она была в это время, мне представляются только ее карие глаза, выражающие всегда одинаковую доброту и любовь, родинка на шее, немного ниже того места, где вьются маленькие волосики, шитый и белый воротничок, нежная сухая рука, которая так часто меня ласкала и которую я так часто целовал;
When I try to recall Mamma as she was then, I see, true, her brown eyes, expressive always of love and kindness, the small mole on her neck below where the small hairs grow, her white embroidered collar, and the delicate, fresh hand which so often caressed me, and which I so often kissed;
Поэтому он отложил все хлопоты в этом направлении до тех пор, пока не достигнет сперва того, что должно было предшествовать во времени его новому намерению, – с такой методичностью осуществлял наш герой все свои планы и настолько был он выше всех внушений страсти, которые так часто расстраивают и губят благороднейшие замыслы других людей. Глава IX
So he postponed all Endeavours for this purpose, till he had first effected what, by Order of Time, was particularly to precede this latter Design; with such Regularity and true Greatness did this our Hero conduct all his Schemes, and so truly superiour was he to all the Efforts of Passion, which so often disconcert and disappoint the noblest Views of others. CHAP. IX.
Она не отличалась особой красотой, но вокруг нее была аура почти небесной женственности, которая так часто бывает у женщины, родившей только одного ребенка. Потеряв его, такие женщины часто становятся матерями всего в мире и выглядят добрее, чем матери, родившие дюжину детей. Она была такой уютной, спокойной и здравомыслящей, такой опрятной и чистоплотной, что все остальные в ее присутствии невольно чувствовали себя лучше и порядочнее, чем они есть на самом деле. Разумеется, она иногда ошибалась.
She had no beauty to commend her apart from the sweetness of her smile and the kindliness of her round brown eyes, but she carried with her wherever she went that aura of almost heavenly motherliness which so often shines about a woman who has borne only one child, and in losing it has become mother to all the world, shining more wonderfully than about the mother of a dozen. And she was a comfortable person, her comfortableness such a perfect blend of commonsense, unselfishness, capability, and a complete absence of either physical or mental angularities, that like her motherliness it had become with the years so excellent a virtue that now it seemed hardly of this earth.
, которые столь часто становятся жертвами такой торговли.
who are so often the victims of such trafficking.
Обычно для строительства мостов использовались круглые бревна, которые требовали частой замены и укрепления.
Round logs were regularly used to construct most of the bridges and needed replacing or reinforcing every so often.
В связи с этим мы счастливы потому, что у нас есть Генеральный секретарь, который столь часто провозглашал себя человеком, который <<наводит мосты>>.
We are therefore fortunate to have a Secretary-General who has so often spoken of himself as a bridge-builder.
Участие подразумевает, что голоса мигрантов, которых так часто исключают из жизни общества, должны быть услышаны и приняты во внимание, а не заглушены <<границами>>.
Participation means that the voices of migrants who are so often excluded need to be heard and heeded, not silenced by "borders".
Всем сегодня понятно, что концепция переписи 1974 года, на которую также часто ссылается другая сторона, более неприемлема.
Everyone now realizes that the notion of the 1974 census, so often cited by the other party, has run its course.
Стена, за которую так часто пряталась Саммер, Стена дистанции, пространства, простоты,
That wall Summer so often hid behind- the wall of distance, of space, of casual-
Полину охватило горе по поводу потери женщины, которая так часто держала ее в руках, так часто успокаивала ее своим теплом или советом.
Polina was filled with the loss of the woman... who had so often held her in her arms... and comforted her with her warmth and wisdom.
Вспомнил я и капитана, который так часто бродил по этому берегу, его треугольную шляпу, сабельный шрам на щеке и медную подзорную трубу.
One of my last thoughts was of the captain, who had so often strode along the beach with his cocked hat, his sabre-cut cheek, and his old brass telescope.
— И все еще представляется, — сказал Волан-де-Морт. — Просто я не могу понять, почему вы, волшебник, к которому так часто обращается за советами Министерство и которому дважды, насколько я знаю, предлагали занять пост министра…
“I see it still,” said Voldemort. “I merely wondered why you—who are so often asked for advice by the Ministry, and who have twice, I think, been offered the post of Minister—”
Очутившись наедине с самим собой, я стоял на берегу моря, о котором так часто мечтал.
Then I stood alone at the edge of the sea I had longed for so often;
Николай, повернувшись к матери с улыбкой, которая так часто напоминала ей ее брата, сказал:
And then he turned to his mother with the smile that so often reminded her of her own brother's.
Я окинул взором этот до боли знакомый вид, которым так часто грезил в детстве.
I looked out over the eerily familiar view I'd dreamed of so often as a child.
Мы любили преждевременной любовью, отличавшейся тем неистовством, которое так часто разбивает жизнь зрелых людей.
We loved each other with a premature love, marked by a fierceness that so often destroys adult lives.
Видел изогнутые брови, которых так часто касался, изящный носик и мягкие губы.
He knew the brow he had so often traced and the impudent curve of her slender nose.
Он летит сюда! — Она различала отчетливый звук мотора, который так часто, прислушиваясь, ждала.
He is coming this way! She could recognize the distinctive beat of the engine that she had so often listened for.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test