Exemples de traduction
nom
F. Стационарные источники и мобильные источники
Stationary sources and mobile sources
d) "существующий источник" означает любой соответствующий источник, который не является новым источником;
(d) "Existing source" means any relevant source that is not a new source;
e) <<существующий источник>> означает любой соответствующий источник, который не является новым источником;
(e) "Existing source" means any relevant source that is not a new source;
Источник: Группа экспертов (из различных источников).
Source: Panel of Experts, various sources.
Источник: ЮНКТАД на основе различных источников.
Source: UNCTAD, from different sources.
A. Источники климатического финансирования: индивидуальные источники
A. Sources of climate finance: individual sources
A. Источники международного права и источники
A. Sources of international law and sources of international obligations
У вас есть "Источник А".
You have a source.
Источник есть источник, а материал есть материал.
Sources are sources and a story is a story.
Мой источник, а под этим я подразумеваю
My source, and when I say my source I mean
Наш источник. А вдруг, он движется.
Our source-- all of a sudden, it's moving.
Его попросят назвать источник, а он...
He'll be asked to name his source and he'll say...
Но осталось только отследить источник, а потом...
But all I need to do is trace the source, and...
Он источник, а сам секрет заключается в других трех словах.
He is the source, but the secret lies in three more words.
Скажем так, у меня есть источник, а он никогда не ошибается.
Let's just say I have a source and it's never wrong.
Я назову твоего источника, а ты кивни, если я прав.
I will give you a description of your source and you nod if I'm right.
Стаканы мы наполним водой из разных источников. А потом добавим туда уголь и удобрение.
We will fill the glasses with water from different sources and add some mud to it.
Вот где настоящий источник всех философских злоключений Богданова, — источник, общий у него со всеми махистами.
Here we have the true source of all Bogdanov’s philosophical misadventures, a source which he shares with the rest of the Machians.
Этот процент является источником его прибыли.
This interest is the source of his gain.
Солнце ведь источник жизни?
Lebedeff, tell me, is the sun the source of life?
Кровь же – весьма эффективный источник энергии.
Blood's an efficient energy source."
— Из источника, о котором мы с вами говорили, — сказал Снегг.
“—from the source we discussed,”
Мне необходимо найти для себя источники информации».
I'll have to develop new information sources .
Камин был единственным источником света в комнате;
The fire was the only source of light in the room;
Настоящий профессионал, настоящий источник полезных сведений.
This is a real professional, a real source of information.
Что значат «источники жизни» в Апокалипсисе?
What does the source, or 'spring,' of life really mean in the Apocalypse?
— А, здрасьте! — с улыбкой сказал Хагрид, обнаружив источник звука.
“Oh, hello!” Hagrid said, smiling, having located the source of the noise.
- Из компетентных источников. - Каких источников?
"Sources." "What sort of sources?"
Возможно, есть и другие источники. — Другие источники?
And perchance there are other sources.” “Other sources?”
Мы не уничтожили Источник, ведь истинный Источник здесь!
We hadn’t sealed the Source, Lucy, because obviously the Source is there.’
Здесь нет Источника!
There is no Source here!
- И что это за источник?
And that source is?
Не здесь ли таится их источник?
Was this their source?
И посланное в мир возвращается к своему источнику, а этот источник — Вы.
Everything sent out returns to the source. And that source is You.
Он-то и был источником запаха – источником опасного могущества Земного Корня.
This was the source of the smell-the source of Earthroot’s dangerous potency.
– Женщина служит источником силы для Избавителя? – Одним из источников.
"This woman is the Deliverer's source of power?" "One source.
Здесь находится источник того, что мы есть, и источник того, чем мы не хотим быть.
Here lies the source of what we are, and the source of what we don't want to be.
nom
Колодец или источник
Well or spring
Источник или родник
Lake or spring
Реки/источники/ пруды
River/spring/pond
закрытый или защищенный источник
Safe or covered spring
e) защищенным водным источником
(e) protected spring
Большая часть населения сельских районов пользуется индивидуальными колодцами и источниками, а население высокогорных районов использует воду источников и рек.
Most of the rural population relies on individual wells and springs, and in high mountainous areas, springs and streams.
7. Естественный источник
7. Spring 0.00 0.2 0.1
:: Ремонт источников воды и распределительных каналов.
Rehabilitation of springs and distribution channels.
Но у источника, а не возле дома.
But near the spring, not in La Burliere.
В-третьих, я заплатил за источник, а не за цистерны.
Three: I paid for spring water, not truck water!
Как сказал Беорн, воду с собой брать было не нужно, потому что на пути к лесу попадалось множество источников.
Water, he said, they would not need to carry this side of the forest, for there were streams and springs along the road.
В Эсалене есть большие купальни, питаемые горячими источниками, которые бьют из скалистого выступа, расположенного метрах в десяти над океаном.
At Esalen there are some large baths fed by hot springs situated on a ledge about thirty feet above the ocean.
– Мысль ловкая и намекающая! – похвалил Лебедев. – Но опять-таки дело не в том, а вопрос у нас в том, что не ослабели ли «источники жизни» с усилением…
"Another excellent idea, and worth considering!" replied Lebedeff. "But, again, that is not the question. The question at this moment is whether we have not weakened 'the springs of life' by the extension ..."
Воды в мехах было мало, а карликам до сих пор не попадались источники. И так было вплоть до того, пока однажды тропу не пересекла река.
They were thirsty too, for they had none too much water, and in all the time they had seen neither spring nor stream. This was their state when one day they found their path blocked by a running water.
Стало быть, была же мысль сильнейшая всех несчастий, неурожаев, истязаний, чумы, проказы и всего того ада, которого бы и не вынесло то человечество без той связующей, направляющей сердце и оплодотворяющей источники жизни мысли!
There must have been an idea more powerful than all the calamities and sorrows of this world, famine or torture, leprosy or plague--an idea which entered into the heart, directed and enlarged the springs of life, and made even that hell supportable to humanity!
Покажите мне связующую настоящее человечество мысль хоть вполовину такой силы, как в тех столетиях. И осмельтесь сказать, наконец, что не ослабели, не помутились источники жизни под этою «звездой», под этою сетью, опутавшею людей.
Show me a single idea which unites men nowadays with half the strength that it had in those centuries, and dare to maintain that the 'springs of life' have not been polluted and weakened beneath this 'star,' beneath this network in which men are entangled!
– Да ведь всеобщая необходимость жить, пить и есть, а полнейшее, научное, наконец, убеждение в том, что вы не удовлетворите этой необходимости без всеобщей ассоциации и солидарности интересов, есть, кажется, достаточно крепкая мысль, чтобы послужить опорною точкой и «источником жизни» для будущих веков человечества, – заметил уже серьезно разгорячившийся Ганя.
"But the universal necessity of living, of drinking, of eating-- in short, the whole scientific conviction that this necessity can only be satisfied by universal co-operation and the solidarity of interests--is, it seems to me, a strong enough idea to serve as a basis, so to speak, and a 'spring of life,' for humanity in future centuries," said Gavrila Ardalionovitch, now thoroughly roused.
Его развлекла немного Вера Лебедева, которая пришла к нему с Любочкой и, смеясь, что-то долго рассказывала. За нею последовала и сестра ее, раскрывавшая рот, за ними гимназист, сын Лебедева, который уверял, что «звезда Полынь» в Апокалипсисе, павшая на землю на источники вод, есть, по толкованию его отца, сеть железных дорог, раскинувшаяся по Европе.
A visit from Vera Lebedeff distracted him a little. She brought the infant Lubotchka with her as usual, and talked cheerfully for some time. Then came her younger sister, and later the brother, who attended a school close by. He informed Muishkin that his father had lately found a new interpretation of the star called "wormwood," which fell upon the water-springs, as described in the Apocalypse.
– Но источник, должно быть...
“But that spring must be—”
Он – символ источников.
It is the symbol of the springs.
Найдем источник или еще что-то.
Find a spring or something.
Если источник пересох…
If the spring had dried …
Тут неподалеку в горах есть источник.
There is a spring farther up the mountain.
— На нашем обычном месте, у источника
“At the usual place, the spring…”
Разве это не королевство, не нетленный источник?
Is that not the kingdom and the unperishing spring?
— А этот иероглиф с краю обозначает источник.
‘And this hieroglyph at the edge, is the spring.’
Внизу источник богини.
That’s the goddess’s spring below us.
Исцеляющий источник восхитил Ффлур.
Fflur was enamored of the healing spring.
nom
А. Источник иммунитетов
A. Origin of immunities
Источник информации
Origin of Information
(в разбивке по предполагаемым источникам)
(by suspected origin)
Предусматривается ли раскрытие источников?
Is there a role for disclosure of origin?
Что такое разглашение источника?
What is disclosure of origin?
Всякий основной капитал первоначально возникает из капитала оборотного и требует постоянного пополнения из этого же источника.
Every fixed capital is both originally derived from, and requires to be continually supported by a circulating capital.
Первоначально судебные пошлины были главным источником средств, на которые существовали различные судебные учреждения Англии.
The fees of court seem originally to have been the principal support of the different courts of justice in England.
– Голос исходил от м-лягушек, но источник его не в них. Источник – человек.
The voice arrived via a V-frog, but it did not originate with one. It originated with a human being.
Источником ее был мистиф.
It had originated with the mystif.
Цепочки три, четыре и пять — это образцы, взятые из известных источников. — Каких источников?
Lanes three, four, and five are evidentiary lines, taken from known origins.” “Which origins?”
Мистическим источником зла был именно он.
He was a mystic origin, a font of evil.
Восходит он к общему с квенья источнику;
This is derived from an origin common to it and Quenya;
Это и стало источником первородного греха.
He calls that the original sin.
Крас проследил за ней вплоть до ее источника
Krasus started to trace it back to its origin....
Источник пожара подозрений не вызывает.
The explosion was not suspected to have been of suspicious origin.
:: сделать Лумбини городом всеобщего мира и источником мира;
:: Making Lumbini a world peace city and fountain of peace
Президент принес извинения в качестве главы государства, Верховного главнокомандующего вооруженными силами Сьерра-Леоне и источника чести.
The President made this apology in his capacity as Head of State, Commander in Chief of the Armed Forces of the Republic of Sierra Leone, and as Fountain of Honour.
Это позволило создать рабочие места за счет организации малых предприятий, занимающихся обслуживанием компаний, обеспечивающих удаление отходов и функционирование специально оборудованных источников питьевой воды.
This generated jobs through the creation of small-scale businesses catering to services such as waste collection and the maintenance of drinking fountains.
Благодаря этим средствам было оборудовано 1954 источников питьевой воды и вырыто 736 колодцев для примерно 1 534 700 жителей в различных районах страны.
These funds were used to construct 1,954 drinking-water fountains and dig 736 wells, benefiting an estimated 1,534,700 inhabitants throughout the country.
Говоря словами известного иранского поэта Вахши Бафки: <<Даже сто глотков выпив из источника молодости, все равно ты умрешь, коль любви в тебе нет>>.
As Vahshi Bafgi, the great Iranian poet, says, "From the fountain of youth, drink a thousand sips/You'll still die if you don't have love's grip".
Так, за период с 1999 по 2003 год различные предпринятые меры позволили обустроить 3130 источников питьевой воды и пробурить или восстановить 466 колодцев для населения общей численностью в 129 600 человек.
Thus, between 1999 and 2003, as a result of these various initiatives, 3,130 water fountains were constructed and 466 dug or repaired, benefiting an estimated 129,600 inhabitants.
Хосе де Акоста говорил, что это <<уму непостижимо>>, имея ввиду тот факт, что индейцы украшали реки, источники, разломы, валуны или большие камни и горы.
José de Acosta considered that "the sinfulness and perdition involved in all this was exaggerated to the point of folly", referring to how the indigenous peoples could worship rivers, fountains, ravines, rocks or large stones and mountains.
Бесценная поддержка и сотрудничество Организации Объединенных Наций и международного сообщества будут в значительной мере содействовать реализации нашей вожделенной мечты о развитии Лумбини в качестве источника вселенского мира и города всеобщего мира.
The invaluable support and cooperation of the United Nations and the international community will go a long way towards the realization of our cherished dream to develop Lumbini as a fountain of world peace and a world peace city.
Я умру, прямо смотря на источник силы и жизни, и не захочу этой жизни!
I shall die gazing straight at the great Fountain of life and power; I do not want this life!
– Увы, не источник вечной юности.
Not, alas, a fountain of youth.
— Естественно. Источник ничего не оставляет для себя.
Naturally not. Fountains keep nothing for themselves.
Он направлялся к источнику, ибо изобрел или, вернее, соорудил подвесной источник, придя на помощь природе.
He went to the fountain, for he had a hanging fountain of his own, invented by himself, or rather made with the help of nature.
Он получил название Эйн-Ор — Источник света.
The settlement was named Ein Or, the Fountain of Light.
— Слава тебе, мой царственный супруг, источник жизни.
    "Hail, royal husband, fountain of life."
Возможно, на источник зрелости оно потянет.
It may prove to be a fountain of middle-age, however.
Она напоминала источник чистой, свежей мысли.
She was like a fountain of clear, fresh thought.
– Посвящен ли он в тайны лесов, долин и источников?
            "Is he an initiate in the mysteries of wood, wold and fountain?"
Так что может оказаться, что источник царской крови иссякнет.
So it seems that the fountain of the royal blood is running dry——
nom
Генеральная Ассамблея является источником глобальной легитимности.
The General Assembly is the fount of global legitimacy.
Он является богатейшим источником демократического представительства.
The Inter-Parliamentary Union is an extraordinary fount of democratic representation.
Эта токсичная масса является одним из главных источников загрязнения окружающей среды.
This noxious mix is a veritable fount of environmental pollution.
Это действительно источник знаний для специалистов, ученых и, особенно, студентов международного права.
It is indeed a fount of knowledge for professionals, academicians and, in particular, students of international law.
Когдато Ближний Восток был мировым центром новаторства и прогресса, источником цивилизованных отношений и мудрости.
The Middle East was once a global centre of innovation and progress, a fount of civility and wisdom.
С самого момента зачатия человеческая личность как уникальное и незаменимое существо пользуется правом на жизнь как источником всех остальных прав.
From the moment of conception, the human person, as a unique and irreplaceable being, enjoys the right to life as the fount of all other rights.
Для всех государств-членов это явилось бы источником великой целеустремленности и веры и стало бы первым шагом на пути к завершению реформы Организации Объединенных Наций.
It would be a fount of great determination and confidence on the part of all Member States, and it would be a first step towards completing the reform of the United Nations.
Во многих развивающихся странах существуют серьезные проблемы, касающиеся обновления содержания учебников и учебно-методических материалов и расширения источников знаний за счет использования достижений в тех научных дисциплинах, которые на протяжении по крайней мере столетия являются наиболее стремительно развивающимися отраслями знаний.
In many developing countries, there are serious problems of updating textbooks and teaching materials and broadening the founts of knowledge to include advances in the sciences, which have been the fastest growing branches of knowledge for at least 100 years.
41. Благодаря своей заинтересованности, приверженности, знанию местных реалий и творческому подходу гражданское общество нередко является источником социальных нововведений и может рассматриваться в качестве <<социального предпринимателя>>, что придает этому сектору чрезвычайно важное значение с точки зрения содействия социальному развитию.
41. Because of its interests, commitment, local knowledge and creativity, civil society is often a fount of social innovation and can be seen as taking on a role of "social entrepreneur", thereby making this sector extremely valuable for advancing social development.
Потому что я – Источник!
Because I am the Fount!
Неиссякаемый источник всяческих сведений.
A fount of information.
«В моем сне царицу называли Источником».
“In my dreams, they called the Queen ‘the Fount.’ ”
Именно там был заключен источник знаний для Драгошани.
And there, for Dragosani, lay the fount of all knowledge.
Кристалл являлся почти неистощимым источником информации.
was also an almost inexhaustible fount of information.
Эта женщина была для меня неиссякаемым источником силы.
The blessed woman was an unfailing fount of power to me.
– Похоже, это бездонный источник информации, Флинкс.
He appears to be a limitless fount of information, Flinx.
Он тек из холодного источника, но это не имело значения.
It came from a cold fount, but it didn't matter.
«Это наш Источник, наша пленница!» «Нет», – сказала я.
“She is our Fount and our prisoner.” “No,” I said.
– Я не источник всезнания, – огрызнулся Мэдлин.
'I am not the fount of all human knowledge,' snapped Maedhlyn.
Культурное наследие как источник творчества
Cultural heritage as the wellspring of creativity
Пожилые люди -- это источник навыков, мудрости и опыта.
Older people are a wellspring of skills, wisdom and experience.
Это божественное присутствие является вечным источником достоинства каждого ребенка и каждого из нас.
This divine presence is the eternal wellspring of the dignity of every child and of everyone of us.
Иностранные инвестиции − это источник нового капитала, технологий, духа конкуренции и идей.
Foreign investment is the wellspring of new capital, technology, competitive spirit and ideas.
И наконец, главным источником, провоцирующим и генерирующим терроризм сегодня, являются очаги вооруженных конфликтов.
Finally, the contemporary wellsprings of terrorism, where it is born and nurtured, are the theatres of military conflict.
Трущобы и спонтанно возникающие населенные пункты являются источниками предпринимательской энергии, которую можно и необходимо мобилизовать.
Slums and spontaneous settlements are wellsprings of entrepreneurial energy that can and must be mobilized.
11. Наши культуры являются неистощимыми источниками созидательных идей и эффективных способов борьбы с сексуальной эксплуатацией детей в коммерческих целях.
11. Our cultures are wellsprings of creative ideas and effective means for fighting CSEC.
Совет по исследованию проблем семьи (СИС) выступает в поддержку брака и семьи как основы цивилизации, источника нравственности и ячейки общества.
The Family Research Council (FRC) champions marriage and family as the foundation of civilization, the seedbed of virtue, and the wellspring of society.
Вместе с тем, эти города в пределах городов являются источником предпринимательской энергии, которую можно мобилизовать в интересах повышения благосостояния для их жителей и для общества в целом.
And yet these cities-within-cities are wellsprings of entrepreneurial energy that can be mobilized to provide welfare improvements for their inhabitants and for society at large.
В Афганистане ведутся асимметричные военные действия и осуществляются сложные террористические акты, при этом источники такого террора не обнаруживают никаких признаков ослабления.
Asymmetric warfare and complex terrorist attacks are being mounted in Afghanistan and the wellsprings that sustain such terror show no signs of being drained.
Ну так после этого вы… вы… — закричал он в восторге, — вы источник доброты, чистоты, разума и… совершенства!
Well, then you...you . he cried rapturously, “you are a wellspring of kindness, purity, reason, and...perfection!
Мы — источник выживания человечества.
We are the wellspring of human survival.
— Вы попали Летним огнем в священный источник Зимы ?
“You poured Summer fire into Winter’s wellspring?”
Ты для нас просто великолепный источник информации, Дриззт До’Урден».
You will prove a wellspring of information, Drizzt Do’Urden.”
Но, как из глубокого источника, к ней пришли слова.
Some deep wellspring within her gave her the words.
«Он – драгоценный пленник, источник информации, как у вас на поверхности говорят».
“He is a valuable prisoner, a wellspring of information, as they say on the surface.”
Первая, единственная любовь Евгении была для нее источником грусти.
Eugenie's first and only love was a wellspring of sadness within her.
В этом суть добра и жадности, и источник справедливости для всего человечества.
Here is the essence of good and of greed, and the wellspring of justice for all of mankind.
Разве мы имеем право замутить чистый источник морали?
Do we have the right to pollute our wellspring of morality?
nom
Это -- источники нынешних и будущих угроз.
These are the roots of current and futures dangers.
Он добавил, что неравенство является источником социальных бед.
He added that inequality was the root of social ills.
изменения расходов и объема, а также источники финансирования, 2000-2001 и 2002-2003 годы
planning and grass-roots communities.
Природоохрана также опирается на корневые источники жизни (Томас Верни).
Environmental protection is also founded in the roots of life (according to Thomas Verny).
Они есть душа человечности, источник добра, основа цивилизации, защита рода человеческого".
They are the soul of humanity, the good root, the basis of civilizations, the defence of human existence.
НРС не являются источником кризиса, но именно на них ложится его основное бремя.
The roots of the crisis were not in LDCs, yet LDCs were bearing its brunt.
29. На некоторых конкретных примерах было показано, что источником насилия является политика изоляции.
29. It was noted in some case studies that violence was rooted in exclusionary politics.
Кто сказал: «Деньги — источник зла»?
Who says "Money is the root of evils'?
Ведь «Гнездо Херрона» — источник его страха.
Herroes Nest is the root of his fear.
Ее главный источник – вера Маэстро в сверхъестественное и та воля, которую она рождает.
It was all rooted in the Maestro’s faith in the miraculous, and in the will that sprang from that faith.
Она отправилась к Камбии, чтобы попытаться уничтожить сам источник неприятностей с советом лагеря.
She’d gone to Cumbia to try to head off the clash with the camp council at its apparent root.
Поскольку тебе удалось поймать тот меч, мы сможем проследить источник его намерений.
Since you made the sword captive, we should be able to trace down the root of its imperative.
nom
с) "Городские источники средств к существованию и благосостояние";
(c) "Urban livelihoods and well-being";
Пределы обнаружения в источниках четко не установлены.
Limits of detection are not well described in the references.
впрочем, отдаленность этого времени не может быть установлена вполне достоверными для нас историческими источниками.
though the great extent of this antiquity is not authenticated by any histories of whose authority we, in this part of the world, are well assured.
А потом Источник был запечатан.
Then the Well was sealed.
- И не по эту сторону от Источников.
Not this side of the Wells.
— Источник никогда не иссякнет.
The well will never run dry.
Они никогда не умели управлять Источниками.
They never ruled the Wells.
Источник слишком глубок для нас.
The well is too deep for us.
Источники являются их надеждой, Вейни.
The Wells are their hope, Vanye.
Ты разрушишь Источники и убьешь нас.
You will ruin the Wells and ruin us.
Темный камень затыкал Источник!
The darkstone had capped the Well!
Скорее, оно реально должно рассматриваться как источник огромного потенциала для взаимного обогащения культур и как гарантия обеспечения основополагающих свобод.
Rather, it should be seen as the fountainhead, offering vast potential for mutual enrichment and fundamental freedoms.
В культурной сфере в результате замены алфавита с латинского на кириллицу была потеряна связь с письменными источниками духовной культуры азербайджанского народа.
At the cultural level, the substitution of the Cyrillic for the Latin alphabet severed the country's ties with the fountainhead of Azerbaijani literature and culture.
Традиционно обязанность ухаживать за пожилыми людьми, которые воспринимаются не как обуза, а как источник мудрости, опыта и добрых советов, лежит на семье.
Traditionally, the family shouldered the responsibility for older persons, who were regarded as the fountainhead of wisdom, experience and guidance, rather than as a burden.
Кронер был краеугольным камнем, источником веры и гордости всего Восточного района.
Kroner was the rock, the fountainhead of faith and pride for all in the Eastern Division.
Ибо измена Джеффри Ринтула стала источником разрушения всей его семьи.
For from the fountainhead of Geoffrey Rintoul’s treachery had sprung the destruction of his entire family.
Если «благородное» либертарианство Нозика никогда не распространялось дальше академических кругов, то Ротбард и его «экстремистское» либертарианство стали источником и ядром идеологического движения.
libertarianism never penetrated outside academia, Rothbard and his "extremist" libertarianism became the fountainhead and theoretical hardcore of an ideological movement.
Я был убежден, что этот тайный кинематограф формировался на протяжении всего двадцатого века, хотя никто этого не замечал, поскольку по своей природе он был рассеян и энтропичен и открывался лишь на аванпостах, представленных такими фильмами, как «В укромном месте», «Шанхайский жест», «Невеста Франкенштейна», «Место под солнцем», «Гильда», «Без ума от оружия», «Головокружение», «Одноглазые валеты», «Великолепие в траве», «Источник», «Маньчжурский кандидат» и «Пиноккио».
I was convinced that throughout the Twentieth Century this clandestine cinema was already forming though no one noticed, since by its very nature it was scattered and entropic and found only in outposts represented by such movies as In a Lonely Place, The Shanghai Gesture, Bride of Frankenstein, A Place in the Sun, Gilda, Gun Crazy, Vertigo, One-Eyed Jacks, Splendor in the Grass, The Fountainhead, The Manchurian Candidate and Pinocchio.
nom
Источники Компонентов в конце концов иссякали, такова была природа.
It was inherent in the nature of Component mines that eventually they played out.
Не надо было забывать, что эта глупая пьяная стерва была для него источником богатства.
He must not forget that this stupid, drunken broad was his gold mine.
Имеющийся источник водоснабжения был загрязнен, и в 1995 году была инициирована дискуссия о выборе нового источника.
The existing water-supply reservoir was contaminated and in 1995 discussion was initiated on the location of a new reservoir.
Им следует контролировать качество воды в источниках водоснабжения и водораспределительных системах.
They should monitor water quality in reservoirs and distribution systems.
Космическая технология представляет собой источник потенциальных технических решений для промышленности.
Space technology provided a reservoir of potential solutions for the industry.
Оно является крупнейшим озером Западной Европы и важным источником питьевой воды.
It is the largest lake of Western Europe and a vast drinking-water reservoir.
Корпус в составе 191 постоянного представителя является богатым источником опыта и интеллекта.
The corps of 191 Permanent Representatives constitutes a rich reservoir of experience and intellect.
- Там должны находиться неисчерпаемые источники знания.
Out there must be great reservoirs of knowledge.
Добыча нефти стремительно падала — задолго до того, как источник исчерпывался.
The yield fell rapidly, long before the reservoir was empty.
– Так не извлечешь тех паразитов, которые засели в других тканях, источниках повторного заражения.
“It doesn't get the parasites lodged in other tissues, reservoirs of reinfection.
Может быть, мы и в самом деле лишь тайные каналы, идущие от нескончаемого источника неизвестного?
Is it possible that we are indeed but conduit pipes from the infinite reservoir of the unknown?
А если дольше – станут использовать любой доступный источник жизненной энергии.
In the long term, they'll use up whatever reservoir of life energy they have.
Он осознал, что черпает из того же источника, что и §-привод, — из силы, связующей вселенную.
He had, he realized, tapped into the same reservoir of power that the § drive used, the binding force of the universe.
Пациент оказался богатым источником знаний об оружии союзников и противника.
He had come up to the room and found him a reservoir of information about Allied and enemy weaponry.
То есть надо определить вектор, который при­ведет нас к своему источнику — рассаднику чумы. Тут мы и сможем его прихлопнуть.
That means locating a vector which will lead us back to the plague reservoir. Then we can zap.
По-видимому, эта штуковина черпает энергию из какого-то внешнего источника, а не из нашего магнита или чего-либо другого, что мы способны обнаружить.
The thing appears to draw power from some exterior reservoir—but not our magnet or anything else we can detect.
Источник финансирования
Channel of funding
Использование различных источников инвестиций
Utilization of different investment channels
по регионам и источникам, 1989 и 1991 годы
by region and channel, 1989 and 1991
Источник питания CV 24
CV 24 power supply 16-channel multiplexer
Проведенные работы позволили благоустроить подход к источнику воды.
The project involved digging a channel for the water.
Она – медиум, он – источник.
She is a medium and he a channeler;
Источник и медиум переглянулись.
The channeler and the medium looked at each other.
— Я имею в виду формально, — сказал Ларсон, — из официальных источников.
"I mean," Larson said, "formally. Through official channels."
Я не пошел обедать с братом Ваганом, медиумом и источником.
I didn't have lunch with Brother Vahan and the medium and channeler;
Собаки всегда были источником беспокойства, а она не может направить ни искорки, чтобы прогнать их.
Dogs were always a bother, and she could not channel a feather to drive them off.
Могу ответить одно – похоже, у британского главного консула завидные источники информации.
My sole reaction is the thought that the British Consul-General must have remarkable channels of information.
nom
IV. Источники семян
IV. Sourcing seed
— Чудесно! — воскликнула Зинаида, разглядывая подругу. Внезапно она вспомнила, какую вражду питает Анна к Наталье, и поняла, что источник этого чувства — обычная женская зависть.
“Lovely!” Synnovea exclaimed, perusing the woman. It came to her suddenly that whatever enmity Anna bore Natasha might have sprouted from a simple seed of jealousy.
Но Хрон знал, что эта технология возникла на другой планете, имеет совершенно иной источник и что эти люди прибыли с куда более далеких миров, оттуда, где пределы человеческого Рассеяния столкнулись с передовыми рубежами Врага.
But Khrone knew that this technology sprang from an entirely different seed, and these ambassadors came from a much greater distance, where the breakwater fringes of the human Scattering had crashed against the bulwarks of the Enemy.
«Кишечник» семени быстро расщеплял воду на водород и кислород. Водород семя сжигало, пользуясь им как источником энергии, а кислород накапливало. Тепло, выделявшееся при этой реакции, семя излучало и передавало парашюту, в результате чего таяние снега шло быстрее.
The seed's gut quickly broke the water into hydrogen and oxygen, burning the former for quick energy, saving the latter. It radiated the heat of this combustion back to the drogue chute. More snow was melted.
На ветвях были самые разные листья, ведь дерево всех семян являлось великим источником всех произрастающих в Ксанфе кустов, деревьев, цветов, плодов, овощей. Айрин аж руками всплеснула от восхищения. Потом она глянула на север.
The foliage was highly varied, for this was the tree of all species, producing fruits and seeds of every kind that existed. To Irene it was the most wonderful tree that ever could be. She looked north, to the other peak of Parnassus, and saw the Tree of Immortality.
Кто бы мог подумать, что Дабиб, простая солдатка, женщина хоть и красивая, но вполне заурядная, здоровая, пристойная, вдруг окажется таким источником раздражения, как будто на параде ощутил вдруг комочки трав под рубашкой, — и сделать ничего не можешь, остается только улыбаться.
Who would have thought that this Dabeeb, the soldier’s wife, so sane and comely and ordinary, should turn out to be such a nest of trouble, like feeling grass seeds in his undervest when he was on parade and could do nothing about it but smile.
– Именно из этого источника поступила часть начального капитала, необходимого для таких масштабных мошеннических операций, – сказала Сидни. В пульте дистанционного управления ее ноутбука была встроенная лазерная указка, и Сидни навела красное пятнышко точно на середину лба советника Трейса.
“That’s where some of the seed money has come from for this expanded fraud operation,” said Syd. Her computer remote included a laser pointer and now she put a red dot right on Counselor Trace’s forehead.
Для каждой категории вводимых данных четко указывается их источник.
Provenance is clearly indicated for each entry.
Альтернативный источник энергоснабжения проверен и готов к развертыванию в МИНУСМА
Alternate energy system proven and tasked for deployment to MINUSMA
Определение автора и источника подстрекательских призывов может быть делом затруднительным.
It can be difficult to identify the author and provenance of messages of incitement.
Джэнсону незачем было знать источник происхождения специального оснащения;
There was no need for Janson to know the provenance of the hardware;
Сэр Гарет узнал источник и очень нелюбезно сказал об этом;
Sir Gareth had recognized the provenance, and had very unkindly said so;
Другие источники обучения, собранные на юге, в Белмари или на Семи Островах.
Other provenances of teaching handed down in the south, in Belmarie or the Seven Isles.
— Знаете ли вы что-нибудь о родственных гомункулах, соединении стихийных сервиторов или астральных источниках?
    "Do you," he asked, "know anything about familial homunculi, the binding of elemental servitors or astral provenance?"
Красивые изящные вещи, дорогие чьему-то сердцу, одновременно источник страданий.
All things of grace and beauty such that one holds them to one's heart have a common provenance in pain.
Старая Вешалка чуть не запрыгал от восторга, когда Ори назвал имя, но бодро отверг легенду об источнике сведений.
Old Shoulder was delighted with Ori’s information, the name, but cheerfully disbelieved his claims to its provenance.
На Западе мы полагаемся на источники — каталоги выставок и объявления о продаже, где указывается, когда то или иное произведение выставлялось, когда продавалось или перепродавалось.
In the West, we rely on provenance – exhibition catalogues and bills of sale that provide the dates when art was shown, sold and resold.
В настоящий момент он предоставлял иностранный капитал группе местных бизнесменов, которые, отчаянно нуждаясь в оборотных средствах, вынуждены были закрывать глаза на источник их происхождения.
He represented foreign capital to a group of local businessmen whose need for such funding was far greater than any scruples they could afford about its provenance.
nom
Военный колониализм разрушает природные источники энергии.
Military colonialism destroys natural fonts of energy.
Чили рассматривает глобализацию как реальный факт и источник возможностей, приносящих нам очень ценные блага.
Chile views globalization as an unquestionable reality and as a font of opportunity that has brought us very valuable benefits.
Источник: ИСТАТ, Presenze stranieri in Italia Anni (Число иностранцев в Италии) 1992 - 2002 годы.
Centro-meridionale Apolidi Totale permessi Fonte: Istat Presenze stranieri in Italia Anni 1992 - 2002 Dati non pubblicati
Источник: ИСТАТ, Indagine multiscopo sulle famiglie condizioni di salute e ricorso ai servizi sanitari Anni 1999 - 2000 годы
Fonte: Istat, Indagine multiscopo sulle famiglie condizioni di salute e ricorso ai servizi sanitari Anni 1999 - 2000
Клитемнестра была живым источником силы, а не простым украшением.
Klytemnestra was a living font of power, not a simple ornament.
Это мог быть источник, что-то связанное с водой?
Could it have been the font, something about the water?
Мы – потомки Матарезе, источника происхождения ваших состояний.
We are the descendants of the Matarese, the font from whom all your wealth derives.
Да, именно источника, ибо для меня и мне подобных этот процесс овеян ореолом святости.
A font, aye, for such a sip is surely holy - to one such as I am, at least.
Обычно источником такого рода сведений была Сибилла, но она – служанка матери, до нее не доберешься.
Sybille was the usual font of such wisdom, but being her mother's maid was unavailable to ask.
Прохладная, свежая вода фонтана нас омыла и освежила, словно мы были в божественном источнике.
But the cool fresh water refreshed and cleansed us as though it were a font of the gods.
Таким образом, народ Мавритании ежедневно упрочивает основы молодой демократии, которая, как выразился президент Республики Его Превосходительство г-н Маауйя ульд Сид Ахмед Тайя, является основным источником "полного суверенитета и законности".
Thus the Mauritanian people are daily consolidating the foundations of their young democracy, which in the words of the President of the Republic, His Excellency Mr. Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, is the mainspring "of all sovereignty and legality".
8. Кроме того, статья 1 первого раздела отдельной главы Конституции гласит: "Сальвадор признает человеческую личность в качестве источника и конечной цели деятельности государства, которое строится в интересах достижения справедливости, обеспечения правовой защиты и содействия всеобщему благу.
8. Article 1 of the Constitution, in title I, sole chapter, is worded as follows: "El Salvador recognizes the individual as the mainspring and aim of State activity. The State is organized in a manner conducive to the pursuit of justice, certainty of the law, and the common good.
Участие в работе Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов: a) неофициальное заседание Экономического и Социального Совета на высоком уровне (сентябрь 2005 года): генеральный директор и исполнительный заместитель председателя ИЦСПР др Рашпал Малотра принял участие в этом заседании, организованном Экономическим и Социальным Советом в Нью-Йорке; b) организационное заседание Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) (февраль-март 2007 года, Лиссабон): представитель ИЦСПР др Бинду Дуггал присутствовала на заседании и представила выводы своей научно-исследовательской работы по теме <<Вопросы нищеты и прав человека в городских трущобах: анализ параметров и источников на примере тематических исследований в Чандигархе>> (на средства программы мелких субсидий по вопросам ликвидации нищеты, укрепления национального потенциала для научных исследований и анализа политики).
Participation in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary entities: (a) Informal High Level Economic and Social Council Meeting (September 2005): Dr. Rashpal Malhotra, Director General and Executive Vice-Chairman, CRRID, participated in this meeting organized by the Economic and Social Council in New York; (b) the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Institutional Meeting (February-March 2007, Lisbon): Dr. Bindu Duggal of CRRID attended the meeting and made a presentation of her research findings on "Poverty and Human Rights Issues in Urban Slums: An Analysis of the Dimensions and Mainsprings through Case Studies of Chandigarh" (under Small Grants Programme on Poverty Eradication, Building National Capacities for Research and Policy Analysis).
Ненависть к сиккенам - главный источник его предыдущей жизни, хлынула в него.
Hatred of the Syccans, mainspring of his previous life, flared inside him.
nom
И вдруг с моего языка сорвались слова, пришедшие из источника, неведомого даже мне самому:
Words burst from me, coming from whence I knew not.
Но наконец мы разглядели источник света и поняли, что теперь до него недалеко.
But at last we could see whence it came, and then we knew that we were indeed very close.
Претор Енох, обратите все свои силы на точное установление природы Магии, использованной этой ночью, и попытайтесь проследить ее источник. Претор кивнул.
Praetor Enoch - turn all the efforts of the Guild to ascertaining the precise nature of the Arte abused so last night, and attempt to trace from whence it could have come.
Из дальнейшего разговора с французом он убедился, что слуга совершенно не знает своего господина, что тот жил в Лондоне уединённо и, как говорят, был богат, хотя источник его богатства никому не известен, что это человек непроницаемый и т.д.
He continued to pump poor Passepartout, and learned that he really knew little or nothing of his master, who lived a solitary existence in London, was said to be rich, though no one knew whence came his riches, and was mysterious and impenetrable in his affairs and habits.
– Добро пожаловать, добро пожаловать, Источники Тысячи Щедрот!
Welcome, welcome, progenitors of a thousand benevolences!
– Беспочвенные гипотезы являются источником разочарований, – скорбно пробормотал еще не существующий конь.
“Unfounded speculation is the progenitor of disappointment,” the horse that not yet was murmured dolefully.
Чтобы исправить этот недостаток, государство создало предприятие по обустройству источников водоснабжения, которая бурит скважины и оборудует их наземную часть, а также создает источники водоснабжения в засушливых местах, где нет питьевой воды.
In order to rectify this deficiency, the State has established the Water Hole Development Company which sinks boreholes and develops well-heads, and also develops water holes in arid areas which lack drinking water.
касающихся использования ядерных источников
the Principles Relevant to the Use of Nuclear
1. Принцип материальной ответственности источника загрязнения
1. Polluter Pays Principle
касающихся использования ядерных источников энергии
Principles Relevant to the Use of Nuclear Power
Но, хотя этот источник в конечном счете дает ему все необходимое для жизни, он не снабжает и не может снабжать его непосредственно предметами жизненной необходимости в тот момент, когда нищий испытывает в них нужду.
But though this principle ultimately provides him with all the necessaries of life which he has occasion for, it neither does nor can provide him with them as he has occasion for them.
Я почувствовал перемену, но не понял ее источник.
I felt the change but did not recognize its principle.
Во время боя, если его можно так назвать, направлявший мои действия источник оставил меня.
During the fight, such as the fight was, the guiding principle left me.
В них говорится о Софии, источнике Мудрости женского пола, предшествовавшей Сотворению мира.
They speak of Sophia, a female principle of Wisdom, which preceded the Creation.
Его тело умерло от старости, однако источник жизни остался.
His body has died of old age, and yet the life principle remains.
Его знание действующих агентурных сетей и принципов работы делало его источником потенциальной угрозы. Возможно ли это?
His knowledge of still-extant networks and procedures meant that he was, in principle, a potential threat. Was it possible?
Первый и основной принцип ведения дел в колонии, отрезанной от источников снабжения, — это сделать ее достаточно большой.
A prime principle in maintaining a colony out of touch with its supply base is to make it large enough.
мне еще надо встретиться с одним парнем в полицейском управлении, но из вполне надежного источника я узнал, что с ним можно будет договориться.
there's one more guy I've got to see at police headquarters, but I've been told on reasonably good authority that he's not unwilling to bargain.
— Мы спаслись лишь потому, что находились далеко от источника крика, — сказал он. — Теперь мы точно знаем, что госпожа Асагао не убивала Левого министра Коноэ.
He said, “Now we know for sure that Lady Asagao didn’t murder Left Minister Konoe, because she’s locked up in police headquarters.
Несмотря на то, что полиция просит сообщать любую информацию о пропавших детях, из достоверного источника нам стало известно, что миссис Нэнси Хармон Элдридж увезут в главное полицейское управление на допрос».
Despite the urgent appeal for clues to the missing children, we have it on good authority that Mrs Nancy Harmon Eldredge will be taken to Police Headquarters for questioning.
Поэтому развитые страны не могут претендовать на роль источника нашего биологического разнообразия на том основании, что мы использовали разработанные ими технологии.
The developed world, therefore, cannot claim paternity over our biodiversity under the pretext that their technology was used.
Как правило, источником таких обвинений являются заявители, которые утверждают, что им недоплатили или вообще не заплатили за услуги или когда возникает проблема установления отцовства.
Such allegations typically come to light through complainants who claim to have been underpaid or not paid at all for their services or when paternity issues arise.
Однако в свете более новых исследований представляется маловероятным, чтобы какие-либо из этих кучных заболеваний или случаи повышенной заболеваемости были результатом либо облучения источниками, присутствующими в окружающей среде, либо потомственного облучения.
However, in the light of more recent reports it is unlikely that any of these clusters or excesses are the result of either environmental radiation or paternal exposure.
Составляются типичные социально-демографические данные матерей, которые обращаются с просьбой о применении закона, и признанных отцов с использованием в качестве источника информации дел бюро ЗАГС.
Sociodemographic profiles of women who invoke this law and of fathers who recognize paternity are being generated on the basis of the information available in civil registry files.
Источники полученных данных:
Data will be derived from:
Источником власти является народ.
Power is derived from the people.
Источниками активов Фонда являются:
The assets of the Fund are derived from:
Предлагаемые источники возможного финансирования сводятся к следующим:
Some suggestions are that funding could derive from:
Всякий иной доход в конечном счете получается из одного или другого из этих источников.
All other revenue is ultimately derived from some one or other of these.
Их средства к существованию, поскольку их источником является их жалованье, получаются, очевидно, из фонда, совершенно независимого от их успеха и репутации в их специальной профессии.
Their subsistence, so far as it arises from their salaries, is evidently derived from a fund altogether independent of their success and reputation in their particular professions.
Военная практика является только случайным занятием солдат ополчения, и главные источники своего существования они извлекают посредством других занятий.
The practice of military exercises is only the occasional occupation of the soldiers of a militia, and they derive the principal and ordinary fund of their subsistence from some other occupation.
Всякий человек, который получает свой доход из источника, принадлежащего лично ему, должен получать его либо от своего труда, либо от своего капитала, либо от своей земли.
Whoever derives his revenue from a fund which is his own, must draw it either from his labour, from his stock, or from his land.
Я полагаю, что ее источник находится также в описаниях Оружейных Магазинов.
I suppose this also is derived from the pictorial files of the Weapon Shops.
Источником моих доходов являются капиталовложения, а вот с ними произошли некоторые неприятности.
My income derives from invested capital, and I’ve had reverses.
Наука, мой дальновидный и предусмотрительный друг, это комплекс взаимосвязанных теоретических построений, источником которых может быть только наблюдение!
Science, my forward-looking friend, is a complex of interlocking theories, all derived from observation.
nom
Лиет узнал его по форме скал, по грядам утесов, по пикам и руслам давно высохших источников.
He recognized the rock forms, the cliff bands, the peaks and rilles.
Хатч опустила «Мемфис» еще ниже, и они прошли над полями нетронутого льда, над редкими кратерами и (вероятно) водными источниками, а затем - внезапно - над цепью необыкновенно высоких гор.
Hutch took the Memphis low, and they passed above fields of unbroken ice, occasional craters and rills, and then, unexpectedly, a chain of remarkably high mountains.
Неофициальная граница между владениями обоих городов-государств, река Мейсвен, рождалась из горных источников Великой Окалидадской гряды, затем тянулась на юго-запад через Южные Земли, достигая Западного моря у Змеиного Хвоста, и проходила через крутое ущелье, осушившее некогда Кранор-Рилл.
Unofficial boundary between the holdings of the two city-states, the Macewen River sprang from mountain streams of the Great Ocalidad range, then cut southwest across the Southern Lands to reach the Western Sea at Serpent's Tail, flowing through the same precipitous gap through which drained Kranor-Rill.
nom
Реальными источниками вопиющих расходов на вооружения являются наличие неурегулированных конфликтов и асимметрия в стратегической области.
The real parents of egregious spending on armaments are unresolved conflict and strategic asymmetry.
d) разработка альтернативных вариантов на тот случай, когда источником насилия является один из родителей или другой член семьи;
(d) Developing alternatives for cases where a parent or other family member is the perpetrator;
Источниками финансирования дошкольных образовательных организаций являются республиканский бюджет, местный бюджет, родительские взносы, гранты.
Preschool institutions are funded from the national and local budget, parental contributions and grants.
Смерть – ваш источник энергии, из-за нее рождаются ваши желания, ваше искусство.
Death is your fuel, the parent of your desires, your art.
Он заставлял родителей смеяться и гордиться собой, она же была для них источником лишь страха и гнева.
He made their parents laughing and proud; she made them scared and furious.
Это и есть источник всех национальных добродетелей и пороков, идеализма и тупоумия, независимости и раболепства;
parent of all the national virtues, and all the national vices; of idealism and muddle- headedness, of independence and servility;
Мужчина-гигант или женщина-гигант становились источником новой жизни, и, когда это случалось, рождалось волшебное дитя этой расы.
That the male giant or the female giant did parent, as it were, the magical child of its own race.
nom
ИСТОЧНИК: Encuesta Nacional de Demografía y Salud, 1995.
TBN: births divided by number of households surveyed
Источник: Национальное статистическое управление (статистика рождаемости на август 2009 года).
Data: National Statistical Office (2009.8 Birth Statistics Results).
28. Регистрация рождений является одной из ключевых подсистем, которые должны быть разработаны и станут источником данных для комплексной системы.
28. Birth registration is one of the key sub-systems to be developed and feed into the integrated one.
Уж не привели ли попытки Бренны предотвратить появление одного источника такой ненависти к появлению другого?
Had Brenna inadvertently tried to prevent the birth of one set of Irish hatreds only to help spawn another?
Каждый день и вечер Сантен парилась в источнике, и все ее послеродовые травмы заживали чудесным образом.
Every noon and evening Centaine soaked in their heat, and the manner in which her birth injuries healed was almost miraculous.
nom
Как мы можем позволить, чтобы вода, источник жизни, была в руках частного сектора?
How can we allow water, the stuff of life, to be in private hands?
С другой стороны, источником финансирования деятельности Организации по поддержанию
On the other hand, the Organization's peace-keeping activities should be financed from the regular budget.
С другой стороны, он был полезным источником информации.
On the other hand, he was an asset she could use;
Она также была готова заняться поисками этого удивительного источника передач.
She was almost ready to hand over the search for this mysterious speaker.
Осуществление проекта начнется сразу же после того, как будут определены источники финансирования.
The project will begin once financing is available.
НПО с самого начала были источником жизненной силы Комиссии.
From the beginning, the NGOs have been the life-blood of the Commission.
Осведомленность начитает повышаться, источники финансирования пока не определены, в связи с чем ассигнования отсутствуют.
Awareness beginning to increase, Funding not yet identified, therefore not allocated.
Источник его несчастий, подумал Том.
The beginning of his troubles, Tom thought.
— Два изображения, которые вы сейчас просмотрели, если можно так сказать, являются источником.
The two scenes you just witnessed represent, if you will, the beginnings.
Медленно, постепенно он начал проникаться убеждением, что источником всех последних бед была именно эта веревка.
Slowly the fact was beginning to impinge itself upon him that the rope was to blame for everything.
nom
78. Законы шариата являются основным источником кувейтского права.
In other words, abortion is permitted on grounds of the health of the mother and the foetus.
Полухорие 1 Кто источник всех уродств? Полухорие 2 Мать.
Who is the Breeder of all deformities? SEMICHORUS II Mother.
Старшая сестра, источник жизненных сил и недосягаемая любовница Чарли Маршалла.
Charlie Marshall's big sister and earth mother and unattainable whore.
Станция Тихо служит доказательством того, что Земля — это действительно источник нашего мира.
Tycho Station is proof that Earth is the actual mother world.
— Полиция, — сказал он. — Если я не мог узнать что-то от мамы, тогда источником информации для меня была полиция.
Anything I didn't get from my mother, I got from spying on the cops."
«Изабелла» – смертельная рана на его теле, источник радиации и отрава матери-земли.
ISABELLA is a mortal wound in her side, spilling radiation and poisoning Mother Earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test