Traduction de "изо дня в день" à anglaise
Exemples de traduction
Он действует в ситуациях, которые могут быть нестабильными и где положение в плане безопасности может меняться изо дня в день.
It operates in situations that can be volatile and where the security situation can vary from day to day.
Здесь, в Организации Объединенных Наций, мы изо дня в день являемся свидетелями того, насколько демократическое развитие меняет характер международных отношений.
Here at the United Nations we can witness from day to day how much democratic evolution has changed the character of international relations.
После того, как я провел восемь лет на Конференции и в ее кулуарах, теперь пора сделать небольшую паузу и оценить тот обширный опыт, который я накапливал изо дня в день.
After spending eight years in this conference room and its corridors, it is time to pause for a moment to assess the wide-ranging experience I have accumulated from day to day.
При таком подходе к экономическому росту и развитию во многом игнорируется оплачиваемая и неоплачиваемая деятельность по уходу, которая изо дня в день осуществляется на протяжении поколений.
This approach to growth and development ignores the significant amount of unpaid and paid care work that goes into sustaining people from day to day and from one generation to the next.
Просто безнравственно, что с каждым прошедшим днем возрастают колоссальные ресурсы, предназначаемые для такой гонки вооружений, тогда как изо дня в день возрастают и социально-экономические катастрофы, переживаемые народами мира.
It is immoral that the enormous resources which are devoted to this arms race are growing as each day passes, while the socio-economic disasters suffered by the peoples of the world also increase from day to day.
Кроме того, ЖБГ сообщила, что со времени подавления демонстрации оппозиционеров в сентябре 2009 года положение в области свободы прессы ухудшается изо дня в день и обстановка стала крайне угрожающей.
In addition, RWB indicated that, since the repression of the opposition demonstration in September 2009, the press freedom situation is getting worse from day to day, the climate has become extremely menacing.
Основываясь на этих данных, которые считаются исходными в этой ситуации, следует всем вместе разрабатывать конкретные, реалистические стратегии, подходящие для нашего общества, с тем чтобы добиваться успехов изо дня в день".
Based on these data, which are considered as basic data for the situation, we all together should build concrete, realistic policies, absorbable for the our society, in order to make progress from day to day".
Поскольку какиелибо установленные правила процедуры подготовки таких приказов отсутствуют, их содержание может изо дня в день меняться и зависит от каждого конкретного командующего, а их выполнение на практике оставляется в основном на усмотрение солдат.
As there are no established rules of procedure in relation to those orders, their content can vary from day to day and from commander to commander, while the manner of their implementation is left largely to the discretion of the soldiers.
431. В информационной программе "Изо дня в день" и программе "Тема дня" Кировоградской ОГТРК проводились встречи и беседы с руководителями, священнослужителями и активом разных ветвей православия относительно укрепления взаимопонимания и терпимости, разъяснения правовой ответственности за разжигание вражды, обиду чувств верующих.
431. The Izo dnya v den (From day to day) news programme and the Tema dnya (Topic of the day) programme of the Kirovohradsk provincial State television and radio company have included interviews and discussions with the leaders, clergymen and the active membership of various branches of the Orthodox church to strengthen mutual understanding and tolerance and explain the legal liability incurred for incitement of enmity and for offending the feelings of believers.
Сфера влияния Организации ширится изо дня в день и охватывает сейчас исключительно важные области жизни, такие, как операции по поддержанию мира, экономическое развитие и сотрудничество, защита окружающей среды, оказание гуманитарной помощи и защита прав человека, - и это лишь немногие из чрезвычайно важных областей, действительно оказывающих воздействие на благополучие международного сообщества.
The sphere of influence of the Organization has increased from day to day, covering areas of the utmost importance, such as peace-keeping operations, economic development and cooperation, environmental action, humanitarian assistance and human rights - to mention but a few of the very important fields that have a real impact on the well-being of the international community.
Изо дня в день, любви сложно сказать,
From day to day, love can hardly say
Брак - это жизнь бок о бок, изо дня в день, а не спаривание время от времени.
It's the living together from day to day, not the... sleeping together once or twice.
А в больнице нам, изо дня в день, из часа в час, повторяя их интимные драмы, удалось освободить их от страха.
During treatment, from day to day, from hour to hour, they relived their tragedies and thus liberated themselves from addiction.
Прибыль поэтому колеблется не только из года в год, но и изо дня в день и почти с часу на час.
It varies, therefore, not only from year to year, but from day to day, and almost from hour to hour.
Для такого человека удобнее всего иметь возможность покупать нужные ему предметы необходимости изо дня в день, даже в любой час, в зависимости от потребности в них.
Nothing can be more convenient for such a person than to be able to purchase his subsistence from day to day, or even from hour to hour, as he wants it.
– Нет, конечно, если жить этим изо дня в день.
Not if you live it from day to day.
Изо дня в день он делал только то, что было необходимо для выживания.
From day to day, he carried only that necessary to his survival.
Они оставались неизменными изо дня в день, из века в век.
Unchanging, they existed from day to day, from century to century.
Когда вернетесь в мир, я буду направлять вас изо дня в день.
As you go back into the world I will guide you from day to day.
– Мои чувства, казалось, менялись изо дня в день, - признал Оби-Ван.
"My feelings seemed to change from day to day," Obi-Wan admitted.
Он считал себя знатоком в пустом существовании изо дня в день, но чужеземец дал ему сто очков вперед.
Darvish had thought himself an expert at merely existing from day to day, but the outlander made him appear a rank amateur.
Люди живут в деревянных домиках, одни к югу, другие к северу от этого шума и кое-как перебиваются изо дня в день.
Folk live in their little wooden houses north or south of the roar, and manage, no doubt, to make ends meet from day to day.
Обстоятельства и возможности могли меняться изо дня в день, но всегда нужно было делать какой-то выбор, и сейчас ему предстоял очень важный.
The circumstances and options might change from day to day, but there was always a set of choices to be made, and now he had to make a very important one.
Вы все еще верите в равенство, и однако служите акционерным обществам, а акционерные общества изо дня в день усердно хоронят равенство.
You still believe in equality, and yet you do the work of the corporations, and the corporations, from day to day, are busily engaged in burying equality.
А ведь изо дня в день он читал такие вот короткие рассказики в газетах и еженедельниках, десятки, чуть не сотни, и ни один гроша ломаного не стоил по сравнению с тем, что писал он.
And yet, from day to day, he read storiettes in the dailies and weeklies, scores and scores of storiettes, not one of which would compare with his.
Эти фонды продолжают расти изо дня в день.
These funds have continued to grow day after day.
Изо дня в день события свидетельствуют о существовании этой политики агрессии в отношении Ирака.
Day after day, events prove the existence of this policy of aggression against Iraq.
Изо дня в день мы стараемся улучшить ее качество и обеспечить верховенство закона и беспристрастность и независимость наших судебных органов.
Day after day, we strive to improve its quality and to ensure the rule of law and the impartiality and independence of our judiciary.
Сообща мы может обеспечить человечеству более светлое будущее, если изо дня в день мы будем стремиться воплотить в жизнь идеалы нашей Организации.
Together we can give humanity better times, if day after day we work to achieve the ideals of our Organization.
Изо дня в день, из недели в неделю, из месяца в месяц и, более того, из года в год этот международный форум используется для их театральной риторики.
Day after day, week after week, month after month and indeed year after year, they use this international forum for their rhetorical theatrics.
Призывы к убийствам, передаваемые по радио изо дня в день, оказывают тем более пагубное воздействие, что обращены они к легко уязвимому, доведенному до отчаяния населению.
The calls for murder, day after day, are all the more devastating since they are addressed to vulnerable people who have reached breaking-point.
Изо дня в день поступают мрачные сообщения о гибели и серьезных увечьях людей в результате дорожно-транспортных происшествий в странах всей планеты.
Day after day, sombre accounts of death and serious injury resulting from road traffic accidents are reported in countries around the world.
Телевидение и пресса изо дня в день тревожат нашу совесть сообщениями, часто весьма наглядными, о продолжающейся бойне этих мужественных людей.
Television and the press give us day after day good reasons to have a guilty conscience, with often vivid reporting of the continual massacres of these courageous people.
Именно обычное оружие ведет к тому, что изо дня в день по всему миру льется кровь, и именно с помощью обычного оружия нарушается суверенитет государств и терроризируются граждане.
It is by conventional weapons that blood is being shed, day after day throughout the world, and by conventional weapons that sovereignty of States is violated and citizens are terrorized.
Вновь обращаюсь с письмом, чтобы выразить серьезную озабоченность Израиля тем, что из сектора Газа изо дня в день стреляют реактивными снарядами по нашим домам, городам и населенным местам.
I write yet again to express Israel's serious concern about the rockets flying out of the Gaza Strip day after day into our homes, cities and communities.
И это происходит изо дня в день.
And that goes on day after day.
И так он делал изо дня в день.
So he did it again, day after day.
Изо дня в день, меня учили, как убивать.
Day after day, I was taught how to kill.
"...которую ты счастлив надевать изо дня в день".
...that you're happy to keep putting on day after day.
Что он делает, когда берет его изо дня в день?
What's he doing, taking it out day after day?
Гораздо сложнее было выносить Боба, изо дня в день.
But dealing with Bob, day after day, was the hard part.
Я видел, как ты ждал письмо, изо дня в день.
I saw how you waited for a letter, day after day.
Глупый полицейский, изо дня в день выполняющий свою работу.
Oh, a dumb policeman who just does his job day after day, of history.
Изо дня в день (казалось, им конца не будет, этим дням) Бэк шел в упряжке.
Day after day, for days unending, Buck toiled in the traces.
Так продолжалось изо дня в день.
Day after day, this went on.
А мы здесь работаем изо дня в день.
We work here day after day.
Изо дня в день, из года в год.
Day after day, year in year out.
Ты сидишь здесь и изо дня в день делаешь одно и то же.
You come in here day after day, doing the same thing.
Не должна она сидеть взаперти, одна, изо дня в день.
It’s wrong for her to sit there locked up in herself, day after day.”
Изо дня в день появлялись мы в «Валгалле» и предъявляли наши талоны.
Day after day we appeared and handed over our coupons.
И с такого рода делами Вару приходилось разбираться изо дня в день.
And that was the kind of thing Varus had to listen to day after day.
adverbe
Практически два десятилетия изо дня в день мы создаем с вами новую страну.
For almost two decades we have been building, day by day, a new country.
До сих пор Ливан проявлял выносливость, однако нагрузка продолжает изо дня в день возрастать.
While Lebanon has been resilient thus far, the pressures continue to increase day by day.
Мы рассматриваем примирение не просто как заявление, а как сознательно начатый и систематически продолжающийся изо дня в день процесс.
We do not regard the reconciliation as a mere declaration but as a process consciously assumed and systematically pursued day by day.
Но я также считаю, что если мы будем делать шаг за шагом, изо дня в день, то мы так или иначе добьемся успеха.
But I also feel that, if we take it step by step, day by day, one way or another we will prevail.
Парагвай с удовлетворением подтверждает Ассамблее, что демократический процесс в стране продолжает изо дня в день набирать силу.
Paraguay is pleased to affirm before the Assembly that its democratic process is continuing to grow stronger day by day.
Просто живу с этим изо дня в день.
Just taking it day by day.
Вы хотите изо дня в день существовать в этом бесконечном аду?
Do you want to live through the hell day by day again?
Вообще-то нет. Я просто... я просто сейчас пытаюсь жить изо дня в день.
Not really. I'm just trying to take it day by day right now.
С осознанием, что моя жизнь, это подолжающийся изо дня в день эксперимент по принятию каких-то плохих решений.
With the acknowledgment that my life is a day-by-day experiment in really bad decisions.
Также здесь происходят сильные и непредсказуемые перемены, заставляющие животных изо дня в день, из сезона в сезон рисковать своей жизнью.
It's also a landscape of huge and unpredictable change that forces animals day by day, season by season, to gamble with their lives.
Мы даже представить не можем всего, что... затрагивает перенесённая нами утрата, пока не сталкиваемся с этим изо дня в день.
We can't begin to imagine all the... the little ways that a loss affects us until we are confronted with it day by day.
И ты будешь как чертов ирландец, копающий землю собственными ногтями, голодая изо дня в день, пока твои дети умирают раньше тебя.
You'll be properly like the bloody Irish then, digging out spuds with your fingernails, starving day by day while your little ones die afore you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test