Traduction de "из первых рук" à anglaise
Из первых рук
adverbe
Из первых рук
phrase
  • straight from the tin
  • straight from the horse's mouth
Exemples de traduction
adverbe
b) получение информации о событиях <<из первых рук>> или <<почти из первых рук>>
(b) Collection of information from sources with first-hand or quasi-first-hand knowledge of events;
Комиссия опиралась прежде всего на сведения, полученные "из первых рук".
The commission relied primarily on first-hand accounts.
Как и многие из вас, я знаком с этой проблемой из первых рук.
Like many of us, I have seen the problem at first hand.
Это лучше всего делать путем сбора информации из первых рук.
The best way to do that was by gathering first-hand information.
е) собирать информацию, по возможности, из первых рук.
(e) Gather information from first hand sources whenever possible.
Мне пришлось видеть из первых рук, как спорт способствует единству.
I have seen first-hand how sport fosters unity.
Можешь получить информацию из первых рук.
I can give first-hand information.
У меня информация из первых рук.
I speak from first-hand knowledge.
Да, лучше все узнать из первых рук.
Yes. It's best to have first-hand knowledge.
Чтобы я получил впечатления "из первых рук".
He wanted me to have first-hand experience.
Со слов шведского дипломата, ничего из первых рук.
A story from a Swedish diplomat, nothing first-hand.
Я знаю из первых рук, что он отличается подозрительностью.
I know first-hand he's a suspicious sort.
Я знаю из первых рук, что он проповедует истину!
I know first hand he is preaching the truth.
Но у меня нет информации из первых рук об этих событиях.
I have no first-hand knowledge of that.
Откуда он берется, больничные записи, информация из первых рук, что угодно.
Where it's coming from, emergency room records, first-hand accounts, anything.
Можно подумать, они надеялись, что он снова выйдет из себя и примется кричать, и тогда они получат его историю из первых рук.
On the contrary, it was as though they were hoping he would get angry and start shouting again, so that they could hear his story first-hand.
Правда, покупая золото в Португалии, мы покупаем его из первых рук, тогда как при покупке его у другой нации, исключая Испанию, мы покупали бы его из вторых рук и должны были бы платить несколько дороже.
In buying gold of Portugal, indeed, we buy it at the first hand; whereas, in buying it of any other nation, except Spain, we should buy it at the second, and might pay somewhat dearer.
– Зачем же вам-то, получая все из первых рук.
getting it all first hand.
А я об этом знаю из первых рук.
I know something about it at first hand.
– Дайте посмотреть, это была первая рука.
Let me seethat was the first hand.
У него мы узнаем что-нибудь из первых рук.
We shall learn something at first hand from him.
Я сказал: — Мне нужен репортаж из первых рук.
“I need first-hand accounts,” I said.
Я хочу иметь информацию из первых рук.
I want to get some first-hand information.
В смысле, из первых рук? – Был ли у меня сексуальный опыт?
At first hand, I mean.” “Have I done sex?
Дополняя, так сказать, сексуальные знания из первых рук.
Adding I’d say first hand to his sexual knowledge.’
У Грэма не истинного знания, нет опыта, полученного из первых рук.
Graham has no real knowledge, no first-hand experience.
Не то чтоб из первых рук, но источники надежные. – Это мне и надо.
Not first-hand perhaps, but from a good source.' 'That's what I want.'
b) получение информации о событиях <<из первых рук>> или <<почти из первых рук>>
(b) Collection of information from sources with first-hand or quasi-first-hand knowledge of events;
Комиссия опиралась прежде всего на сведения, полученные "из первых рук".
The commission relied primarily on first-hand accounts.
Это лучше всего делать путем сбора информации из первых рук.
The best way to do that was by gathering first-hand information.
е) собирать информацию, по возможности, из первых рук.
(e) Gather information from first hand sources whenever possible.
Мне пришлось видеть из первых рук, как спорт способствует единству.
I have seen first-hand how sport fosters unity.
Можно подумать, они надеялись, что он снова выйдет из себя и примется кричать, и тогда они получат его историю из первых рук.
On the contrary, it was as though they were hoping he would get angry and start shouting again, so that they could hear his story first-hand.
Правда, покупая золото в Португалии, мы покупаем его из первых рук, тогда как при покупке его у другой нации, исключая Испанию, мы покупали бы его из вторых рук и должны были бы платить несколько дороже.
In buying gold of Portugal, indeed, we buy it at the first hand; whereas, in buying it of any other nation, except Spain, we should buy it at the second, and might pay somewhat dearer.
– Зачем же вам-то, получая все из первых рук.
getting it all first hand.
Я сказал: — Мне нужен репортаж из первых рук.
“I need first-hand accounts,” I said.
Я хочу иметь информацию из первых рук.
I want to get some first-hand information.
Дополняя, так сказать, сексуальные знания из первых рук.
Adding I’d say first hand to his sexual knowledge.’
У Грэма не истинного знания, нет опыта, полученного из первых рук.
Graham has no real knowledge, no first-hand experience.
Не то чтоб из первых рук, но источники надежные. – Это мне и надо.
Not first-hand perhaps, but from a good source.' 'That's what I want.'
straight from the horse's mouth
phrase
- Вот поэтому моя газета хочет получить полную информацию из первых рук.
That's why... my paper wanted to get the, erm...the full story straight from the horse's mouth.
Он прибыл на Землю с твердым намерением получить информацию из первых рук.
He had come to Earth meaning to get his facts straight from the horse’s mouth.
— Но должно быть, сотни христианских священнослужителей верят в то, что получают слово Божие непосредственно из первых рук.
But there must be hundreds of Christian ministers in this country who believe they receive the word of God straight from the horse's mouth.
— Ну, если вы верите, что я говорю правду и что моя версия о реакции Скотленд-Ярда не только точна, но и исходит из первых рук, то что в таком случае мы должны делать дальше?
‘Well, now that you have accepted me as genuine, and you know that my version of Scotland Yard’s reaction is not only accurate but straight from the horse’s mouth, what are we going to do?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test