Traduction de "заниматься" à anglaise
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- do
- engage
- engage in
- be engaged in
- practice
- work
- study
- pursue
- attend
- concern
- go in for
- busy
- carry on
- mind
- ply
- enter into
- be occupied in
- follow
- apply
- practise
verbe
Важно, чтобы общественность имела реальное представление о том, чем Организация Объединенных Наций, которая стоит на страже международного мира и безопасности, занимается, может заниматься и не имеет полномочий заниматься.
It was important for the general public to get a realistic view of what the United Nations was doing, could do, and was restricted from doing in its role as the guardian of international peace and security.
Сосредоточившись изо всех сил, он подумал: «Мне нужно увидеть, чем занимается здесь Малфой… Мне нужно увидеть, чем занимается здесь Малфой… Мне нужно увидеть, чем занимается здесь Малфой…»
Concentrating with all his might he thought, I need to see what Malfoy’s doing in here… I need to see what Malfoy’s doing in here… I need to see what Malfoy’s doing in here…
– О том, чем мы занимаемся. – А чем мы занимаемся?
`What about?' `What we're doing.' `What are we doing?'
verbe
В их числе два судна занимались контрабандой, а одно судно занималось пиратством.
Two of those vessels were engaged in smuggling and one vessel was engaged in piracy.
f) является членом организации, относительно которой имеются разумные основания полагать, что она занимается или занималась или будет заниматься совершением деяний, упомянутых в пунктах (a), (b) или (c)>>.
(f) being a member of an organisation that there are reasonable grounds to believe engages, has engaged or will engage in acts referred to in paragraph (a), (b) or (c).
3. Как это определено в Конвенции, термин "трудящийся-мигрант" означает лицо, которое "будет заниматься, занимается или занималось оплачиваемой деятельностью в государстве, гражданином которого он или она не является".
3. As defined by the Convention, the term "migrant worker" refers to any person who "is to be engaged, is engaged or has been engaged in a remunerated activity in a State of which he or she is not a national".
Если «чувственным содержанием» наших ощущений не является внешний мир, то значит ничего не существует, кроме этого голенького Я, занимающегося пустыми «философскими» вывертами.
If the “sensible content” of our sensations is not the external world then nothing exists save this naked I engaged in empty “philosophical” acrobatics.
Здесь жила, да и теперь, кажется, проживает некоторая Ресслих, иностранка и сверх того мелкая процентщица, занимающаяся и другими делами.
There was living here, and I believe she still lives here, a certain foreign woman named Resslich, a small-time money-lender, and engaged in other affairs as well.
Нина Александровна была в гостиной не одна, с нею сидела Варвара Ардалионовна; обе они занимались каким-то вязаньем и разговаривали с гостем, Иваном Петровичем Птицыным.
Nina Alexandrovna and her daughter were both seated in the drawing-room, engaged in knitting, and talking to a visitor, Ivan Petrovitch Ptitsin.
В 1724 г. эта компания попробовала заняться китоловным промыслом. Правда, в этом промысле она не обладала монополией, но все время, пока она занималась им, ни один британский подданный не брался за него.
In 1724, this company had undertaken the whale-fishery. Of this, indeed, they had no monopoly; but as long as they carried it on, no other British subjects appear to have engaged in it.
Мы спрашиваем: занимается ли Базаров наездническими упражнениями против Плеханова (которого махисты же возвеличивают в единственного представителя материализма!) или выяснением вопроса о материализме?
We ask: is Bazarov engaged in a fencing bout with Plekhanov (whom the Machians exalt to the position of the only representative of materialism!), or is he endeavouring to clear up the problem of materialism ?
При всех наших жалобах на большое число банкротств неудачники, впадающие в это несчастье, составляют лишь ничтожную часть всех тех людей, которые занимаются торговлей и делами всякого иного рода;
After all our complaints of the frequency of bankruptcies, the unhappy men who fall into this misfortune make but a very small part of the whole number engaged in trade, and all other sorts of business;
Все обладатели небольших и средних состояний вынуждены будут сами производительно затрачивать свои капиталы, каждый должен будет заняться каким-либо торговым делом или промышленным предприятием. К такому состоянию приближается, по-видимому, Голландия, где считается предосудительным не заниматься торговым или промышленным делом.
All people of small or middling fortunes would be obliged to superintend themselves the employment of their own stocks. It would be necessary that almost every man should be a man of business, or engage in some sort of trade. The province of Holland seems to be approaching near to this state.
«Дело Народа», орган правящей партии «социалистов-революционеров», недавно в редакционной передовице признался, — с бесподобной откровенностью людей из «хорошего общества», в котором «все» занимаются политической проституцией, — что даже в тех министерствах, кои принадлежат «социалистам» (извините за выражение!), даже в них весь чиновничий аппарат остается в сущности старым, функционирует по-старому, саботирует революционные начинания вполне «свободно»!
Dyelo Naroda, the organ of the ruling Socialist-Revolutionary Party, recently admitted in a leading article - with the matchless frankness of people of "good society", in which "all" are engaged in political prostitution - that even in the ministeries headed by the "socialists" (save the mark!), the whole bureaucratic apparatus is in fact unchanged, is working in the old way and quite "freely" sabotaging revolutionary measures!
А по правилам там… не полагается заниматься — это они там такое слово употребляют, — заниматься едой иначе как ее есть.
The rules are, you’re not supposed to engage—that’s the word they use, engage—with the food except to eat it.
verbe
verbe
f) является членом организации, относительно которой имеются разумные основания полагать, что она занимается или занималась или будет заниматься совершением деяний, упомянутых в пунктах (a), (b) или (c)>>.
(f) being a member of an organisation that there are reasonable grounds to believe engages, has engaged or will engage in acts referred to in paragraph (a), (b) or (c).
И теперь, когда мы будем еще больше заниматься оперативной работой, командование решило, что с сегодняшнего дня 20-ому отделу нужен новый командир, который заменит погибшую полковника Грант.
And as we will be engaging in more operational work, command have decided as of today that, uh, that Section 20 requires new leadership following the death of colonel Grant.
verbe
Он занимается разработкой руководящих принципов по наиболее эффективной практике.
It prepares guidelines on best practice.
Удостоверения на право заниматься профессиональной деятельностью могут быть выданы:
Practicing certificates may be issued to:
Также занимался вопросами регулирования профессиональной деятельности
Practice also includes professional regulatory work
Сотрудник, занимающий эту должность, будет заниматься анализом практической деятельности на местах, в том числе изучением накопленного опыта, и разработкой материалов по вопросам политики, передового опыта и руководящих указаний.
The officer would analyse field practices, including lessons-learned studies, and develop policy, best practices and guidance materials.
34. Обобщением и изучением передового опыта будет заниматься УВКПЧ.
34. The good practices will be collected and researched by OHCHR.
— Ну, вам нужно будет доказать, что вы умеете сопротивляться давлению и так далее, — пояснила Макгонагалл, — продемонстрировать выносливость и упорство, поскольку подготовка мракоборцев занимает еще три года, и вдобавок иметь очень хорошие навыки практической защиты.
“Well, you’ll need to demonstrate the ability to react well to pressure and so forth,” said Professor McGonagall, “perseverance and dedication, because Auror training takes a further three years, not to mention very high skills in practical Defence.
Леви продолжает: «…С другой стороны, Маркс выражает сожаление, что материализм предоставил идеализму заниматься оценкой значения активных сил» (т.е. человеческой практики). «Эти активные силы следует вырвать у идеализма, по мнению Маркса, чтобы ввести их тоже в материалистическую систему;
Lévy continues: “. On the other hand, Marx expresses regret that materialism had left it to idealism to appreciate the importance of the active forces [i.e., human practice], which, according to Marx, must be wrested from idealism in order to integrate them into the materialist system.
Это может быть выполнено или, во-первых, средствами очень строгой власти, которая, пренебрегая целым рядом интересов, склонностей и привычек населения, насильно заставляет его заниматься военными упражнениями, а в военное время обязывает всех граждан или некоторую часть их соединять их ремесло или профессию с ремеслом солдата.
It may either, first, by means of a very rigorous police, and in spite of the whole bent of the interest, genius, and inclinations of the people, enforce the practice of military exercises, and oblige either all the citizens of the military age, or a certain number of them, to join in some measure the trade of a soldier to whatever other trade or profession they may happen to carry on.
verbe
Он занимался и продолжает заниматься вопросами поощрения и защиты прав человека.
He had worked and continued to work for the promotion and protection of human rights.
Так оно и было – знакомые, в большинстве своем, занимались рекламой.
It was, too—most of his friends worked in advertising.
Пространства было слишком мало, чтобы всем заниматься одновременно;
Space was really too confined to allow them all to work this spell at once;
Всё это была только мечта от тогдашнего ужаса… Я потом стал заниматься;
Of course it was all a sort of dream, a dream amidst the horrors of reality. Afterwards I began to work.
— Знаю только, что людей, которые там работают, прозвали невыразимцами. — Рон нахмурился. — По-моему, никто не знает, чем они занимаются.
“I know they call the people who work in there ‘Unspeakables,’” said Ron, frowning.
verbe
юридическое отделение занимается изучением международных конвенций;
Legal Department, for the study of international agreements;
Женщины составляют 43 процента среди лиц, занимающихся исследованиями в рамках неполного рабочего дня, и 40 процентов среди лиц, занимающихся исследованиями в рамках полного рабочего дня.
Women account for 43% of people studying part-time and 40% of people studying full-time.
Техническими же аспектами должны заниматься эксперты.
Technical aspects, however, should be studied by experts.
Она занималась в университете до лета 2006 года.
She studied at the university until the summer of 2006.
Эти органы занимаются изучением возможности осуществления "позитивных действий".
These committees study the promotion of "positive action".
Что ни день, я читал и занимался, читал и занимался.
Every day I would study and read, study and read.
И, наконец, сказал: — Я тоже всю жизнь занимаюсь светом.
Finally I said, “All my life, I’ve been studying light.
Один из студентов прочитал доклад о главе, которой они занимались на этой неделе.
A student gave a report on the chapter to be studied that week.
Древняя наука алхимия занималась созданием Философского Камня, легендарного вещества, наделенного удивительными силами.
The ancient study of alchemy is concerned with making the Sorcerer’s Stone, a legendary substance with astonishing powers.
— Я и не подозревал, — сказал Бингли, — что вы занимаетесь изучением человеческой природы. Должно быть, это интересный предмет?
“I did not know before,” continued Bingley immediately, “that you were a studier of character. It must be an amusing study.”
Папа с мамой немного огорчились, но я сказала, что все, кто ответственно относится к экзаменам, остаются в Хогвартсе заниматься.
Mum and Dad are a bit disappointed, but I’ve told them that everyone who is serious about the exams is staying at Hogwarts to study.
И вот он попадает в другую страну и с восторгом обнаруживает, что Грецией там занимаются все, даже малые дети, ученики начальной школы.
But he comes to another country, where he is delighted to find everybody studying Greek—even the smaller kids in the elementary schools.
Сидите вон там у задней стены, в углу, и занимайтесь ею, а когда вы поймете все, что в ней написано, мы с вами поговорим снова».
You go up there in the back, in the corner, and study this book, and when you know everything that’s in this book, you can talk again.”
verbe
Можно ли заниматься созданием всех их одновременно?
Is it possible to pursue all of them simultaneously?
Все больше стран занимаются осуществлением таких программ.
An increasing number of countries are pursuing such programmes.
Развитием технологий занимаются следующие учреждения:
Institutions pursuing technological development are organized as:
- расширения числа специальностей, которыми могут заниматься женщины;
· Diversifying the trades pursued by women.
Департамент намерен активно заниматься этим вопросом.
The Department intends to pursue this issue actively.
Институт занимается решением следующих основных задач:
The Institute pursues the following major objectives:
Охота и рыбная ловля, самые важные занятия рода человеческого в первобытном состоянии общества, превращаются в дальнейшем развитии в наиболее приятную забаву людей, которые теперь занимаются с удовольствием тем, к чему их раньше толкала нужда.
Hunting and fishing, the most important employments of mankind in the rude state of society, become in its advanced state their most agreeable amusements, and they pursue for pleasure what they once followed from necessity.
Ты еще немного занимаешься этим расследованием.
You pursue this investigation for a little while longer.
Но мы не можем допустить, чтобы вы занимались этим в одиночку.
But we can’t have you pursuing this on your own.
Очевидно, к настоящему времени они занимаются этим уже десять лет.
Apparently they've been pursuing this for ten years now.
Если, конечно, — тут Хатт чуть улыбнулся, — хотел заниматься своим делом.
That is,” Hutt smiled thinly, “if I intended to pursue my career fully.
verbe
В случае, когда председатель не может выполнять свои функции, его место занимает один из помощников председателя, а место заместителя председателя занимает один из членов.
If the chairman is unable to attend, he is replaced by one of the deputy chairmen. If the vice-chairman is unable to attend, he is replaced by another member.
При возникновении напряженности заниматься этим уже поздно.
It is too late to attend to this when tensions arise.
Занимался подготовкой документов и принимал участие в заседаниях Конференции.
I wrote papers and attended conference sessions.
Еще 18 детей занимаются в специальных школах за рубежом.
Another 18 children attended special schools abroad.
В 1996 году по этой программе занимались около 10 000 учащихся.
In 1996, approximately 10,000 pupils attended this programme.
Это ограничивает их возможности контролировать своих детей и заниматься их воспитанием.
There are therefore less able to supervise and attend to their children.
В настоящее время на курсах немецкого языка занимаются двадцать учащихся.
Twenty pupils currently attend this German course.
Насущными делами своими он совсем перестал и не хотел заниматься.
He had entirely given up attending to his daily affairs and did not want to attend to them.
У него не было свободного времени для того, чтобы заниматься обработкой и улучшением земли.
He had no leisure to attend to the cultivation and improvement of land.
С ростом могущества Рима консул был слишком занят политическими делами государства, чтобы заниматься отправлением правосудия.
In the progress of the Roman greatness, the consul was too much occupied with the political affairs of the state to attend to the administration of justice.
Так как лицо, которому вручалась исполнительная власть, не имело досуга заниматься разрешением частных дел, то вместо него назначался его заместитель, чтобы разрешать их.
The person entrusted with the executive power not having leisure to attend to the decision of private causes himself, a deputy was appointed to decide them in his stead.
Однако народное недовольство, которому она подвергается в неурожайные годы, — единственные годы, когда она может быть очень прибыльной, — внушает людям честным и самостоятельным нежелание заниматься ею.
The popular odium, however, which attends it in years of scarcity, the only years in which it can be very profitable, renders people of character and fortune averse to enter into it.
verbe
Проблема путешествий со сверхсветовой скоростью сильно занимает фантастов.
A closely related problem that is also of concern to writers of science fiction is rapid interstellar or intergalactic travel.
Главными вдохновителями большей части правил и ограничений, относящихся к торговле с колониями, были, следует отметить это, купцы, занимавшиеся ею.
Of the greater part of the regulations concerning the colony trade, the merchants who carry it on, it must be observed, have been the principal advisers.
Мы ведь не занимаемся изучением доброкачественных родословных.
We're not concerned with a pedigree."
verbe
Правительства не могут и не должны заниматься этим в одиночку.
Governments cannot and should not go it alone.
У нас не было бы никакой необходимости заниматься ядерной проблематикой.
There would have been no need to go nuclear.
Он занимал этот пост до приезда в Швецию в 2002 году.
He held that position until going to Sweden in 2002.
Он находится в Банги и свободно занимается своими делами.
He was in Bangui, freely going about his business.
Ты держишь Нила поблизости, пока занимаешься Дега?
You're keeping Neal close while you go in for the Degas?
Я занимаюсь мелким преступлением, а обнаруживаю убийство.
I go in for a minor offence and find a murder
— Он будет в этом году заниматься со мной индивидуально, — обронил Гарри как бы между прочим.
“He’s going to be giving me private lessons this year,” said Harry conversationally.
Хозяин заставил его заниматься своими делами как обычно, как будто ничего не случилось.
My master forced him to go about his business as usual, to act as though nothing was wrong.
И сказал мне: — А знаете, вы ведь никогда больше рисунком заниматься не будете. — Что за нелепость? Почему это я никогда больше…
He said, “You know, you’re never going to draw again.” “What? That’s ridiculous! Why should I never.
закон, обязывавший фермера заниматься промыслом хлеботорговца, пытался задержать развитие в этом направлении;
The law which obliged the farmer to exercise the trade of a corn merchant endeavoured to hinder it from going on so fast.
Так как мы не занимаемся сочинением утопических систем устройства будущего общества, то было бы более чем праздным делом останавливаться на этом.
As it is not our task to create utopian systems for the organization of the future society, it would be more than idle to go into the question here.
Как всегда в тесной близости с маглами, занимающимися своими будничными делами, мистер Уизли с трудом сдерживал восторг.
As ever when he found himself in close proximity to Muggles going about their daily business, Mr. Weasley was hard put to contain his enthusiasm.
verbe
verbe
Очевидно, и тем, и другим будет заниматься один и тот же человек.
It was obvious that both of them would be carried out by the same person.
Торговой деятельностью, как правило, занимаются женщины.
Most of the traders who carry on this traffic are women.
Прием. — Занимаюсь морскими торговыми операциями, Ореза.
Carrying out my commerce on the sea, Oreza.
verbe
Каждое из этих мероприятий занимает сердца и умы корейского народа.
Each of these developments stirs the hearts and minds of the Korean people.
Его делегация продолжает занимать эту позицию, хотя она понимает, что другие с этим не согласны.
His delegation still held that position although it was mindful that others disagreed.
verbe
Я говорил с людьми: с рыбаками, которые больше не могут заниматься своим промыслом; молодыми людьми, которые не имеют работы; семьями, которые нуждаются в крыше над головой.
I have talked to the people: the fishermen who no longer can ply their trade, the young people who are unemployed, the families that need a roof over their head.
Но когда тухнут огни прожекторов, сотрудники полиции жестоко обращаются с ними и выгоняют из туристических зон, чтобы они не занимались там своим обычным занятием - продажей фруктов и цветов туристам.
But when they are out of the limelight, they are ill—treated by the police and chased out of the tourist areas to prevent them from plying their usual fruit and flower trade among the tourists.
Ты можешь заниматься своим печальным ремеслом на ступенях Ватикана?
You can ply your sad trade upon the Vatican steps?
Кто-то умелый, вроде вашего снайпера, любит заниматься своим ремеслом?
Someone as skilled as your sniper likes to ply his trade, huh?
Если их заставали занимающихся своим ремеслом, их ждала казнь.
If they were caught plying their trade, they were executed.
Если нам не будет позволено заниматься своим ремеслом, мы будем голодать.
Unless we are allowed to ply our trade, we may starve.
verbe
В результате этого многие женщины с неохотой занимаются политикой.
Consequently, many women were reluctant to enter politics.
Насильственные преступления, которыми занималась Государственная
Rate of violent crimes entered into the system of Office of the Public Defender
Мы должны продолжать заниматься этим вопросом и в наступившем новом году.
As we enter into a new year, we should be seized of this question.
И позабочусь о том, чтобы моя дочь Орб никогда не занималась политикой.
But I will see that my mortal daughter Orb never enters politics.
verbe
В результате МООНПР занимает в настоящее время больше помещений, чем она занимала ранее;
As a result, UNAMIR is occupying more facilities than it was occupying earlier;
Земля, занимаемая такими крестьянами, в сущности, обрабатывается за счет землевладельцев, как и занимаемая крепостными.
Land occupied by such tenants is properly cultivated at the expense of the proprietor as much as that occupied by slaves.
Свидригайлов занимал две меблированные, довольно просторные комнаты.
Svidrigailov occupied two rather spacious furnished rooms.
одна беспокойная и не совсем ясная мысль занимала его теперь исключительно.
one troublesome and not entirely clear thought now occupied him exclusively.
verbe
– Заниматься этим делом. Официально или нет, но я должен им заниматься.
Follow the case. Whether officially or not, I have to follow this.
Мы последовали их примеру и сделали вид, будто занимаемся уроками.
The rest of us followed their example.
Тем временем я занимался другими твоими просьбами.
Meanwhile, I’ve followed up on your other queries.
verbe
Судебная власть занимается осуществлением законов и регламентирующих актов.
The judiciary is the body that applies laws and regulations.
можно отнести к обоим моим родственникам, занимающим троны в обоих дворах.
applied to both of my royal relatives on both thrones.
verbe
а) девочки, занимающиеся проституцией по своей собственной воле.
(a) Girls practising prostitution of their own free will.
Занимаемые должности: практикующий юрист, преподаватель университета.
Present posts: Practising lawyer, university teacher.
Женщины имеют право заниматься адвокатской практикой.
Women are also eligible to qualify and practise as lawyers.
152. Ленка занимаются сельским хозяйством и гончарным ремеслом.
152. The Lenca practise agriculture and make pottery.
512. В школьных учреждениях ученики, как девочки, так и мальчики, занимаются спортом.
Female and male pupils practise sport at school.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test