Traduction de "другое лицо" à anglaise
Другое лицо
Exemples de traduction
а) вознаграждения другого лица;
(a) another person's gratification;
b) для защиты другого лица;
(b) in the defence of another person;
Одним лицом другому лицу
From one person to another person
b) оказывает помощь другому лицу в целях:
renders assistance to another person for:
2) эксплуатирует проституцию другого лица...".
(2) Exploits the prostitution of another person ...
1. Передача оружия другому лицу
1. Giving a weapon to another person
представили проездной документ другого лица
Presented a travel document of another person
От убийств и умышленных увечий, нанесенных другим лицом
Homicide, and deliberate wounding by another person
Я может столкнуться другому лицу, и вы бы не стенд для этого.
I might encounter another person, and you would not stand for that.
Человек делает покупку по поручению другого лица, которому легально запрещено покупать его.
Person makes a purchase on behalf of another person who legally isn't allowed to buy.
Алиби были бы сильнее если бы у нас было другое лицо, чтобы поддержать это.
The alibi'd be stronger if we had another person to back it up.
Поскольку ты был губернатором, ты не сможешь добавить другое лицо в протокол голосования.
Since you were a governor, you can't add another person with a voting record to the ticket.
Капитал фермера приносит ему прибыль так же, как и капитал промышленного предпринимателя, но вместе с тем он приносит также ренту другому лицу, чего не делает капитал последнего.
The stock of the farmer yields him a profit as well as that of the master manufacturer; and it yields a rent likewise to another person, which that of the master manufacturer does not.
Во-первых, в частных торговых товариществах ни один участник не может без разрешения компании передать свой пай другому лицу или ввести нового члена в товарищество.
First, in a private copartnery, no partner, without the consent of the company, can transfer his share to another person, or introduce a new member into the company.
Напротив, в акционерной компании член не может требовать от компании выплаты его пая, но каждый член может без согласия компании передать свой пай другому лицу и таким образом ввести нового члена.
In a joint stock company, on the contrary, no member can demand payment of his share from the company; but each member can, without their consent, transfer his share to another person, and thereby introduce a new member.
Ну, возможно, я окажусь другим лицом.
Well, I could be another person.
Я видел: эти деньги так много могли дать Энди, но получалось так, будто они принадлежат другому лицу.
I saw it. For all the good that money could do Andy, it might as well have really belonged to another person.
Исходя из этого, я предположил, что другое лицо, входящее в Совет, убило ЛаФортиера, переложив вину на Моргана.
Working from that point, I hypothesized that another person within the Council had killed LaFortier and set Morgan up to take the blame.
В настоящей ситуации, однако, присутствовало некое другое лицо, лицо, которое невозможно определить ни как друга, ни как противника.
In the present situation, though, another person was present, a person whom she could not immediately classify as either friend or foe.
– Д-да, да, возможно, – ответила Кора Резерфорд, несколько секунд поколебавшись. – Проблема в том, Трабшо, тут замешана личная жизнь другого лица, и я чувствую…
‘Ye-es – yes, it could,’ answered Cora Rutherford after a moment of hesitation. ‘The problem, Trubshawe, is that another person’s privacy is involved.
Этот труд, естественно, должен был изобиловать ошибками, да иначе и не могло быть, даже при величайшей изобретательности автора, так как он взял на себя труд разъяснять то, что может быть известно только другому лицу.
This work was, of course, liable to many errors, as any one of the kind must be, whatever may be the ingenuity of the author, which takes the task of explaining what can be only known to another person.
Положенное ей по закону содержание совсем не соответствовало ее приданому и было далеко не достаточно для обеспеченного существования, а от брата я узнал, что за несколько месяцев до моего приезда право на получение этих денег было передано другому лицу.
Her legal allowance was not adequate to her fortune, nor sufficient for her comfortable maintenance, and I learnt from my brother that the power of receiving it had been made over some months before to another person.
Он согласен с тем, что женщина замечательно быстро усваивает себе взгляды другого лица, — но и только. Я привел ему несколько очень остроумных замечаний, сделанных мне за обедом одной дамой, «Это все следы ее последнего знакомства с мужчиной, который ей нравился», — сказал Хэль.
He would allow that they were extraordinarily quick in assimilating another person's views, but that was all. I quoted some very shrewd remarks which a lady had made to me at dinner. 'Those are the traces of the last man,' said he.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test