Traduction de "длинная цепь" à anglaise
Длинная цепь
Exemples de traduction
Это лишь еще одно звено в длинной цепи незаконных актов, совершаемых в отношении арабской нации.
It is but a link in a long chain of illegal acts committed against the Arab nation.
Это были не изолированные инциденты, а еще два инцидента в длинной цепи провокаций со стороны России.
These were not isolated cases, but rather two more incidents in a long chain of provocations carried out by Russia.
Она являет собой звено в длинной цепи тревожных событий, изменивших карту семьи наций.
It emerges as a link in the long chain of tumultuous events that have reshaped the map of the family of nations.
Он является лишь звеном в длинной цепи усилий по укреплению международного мира и безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
It has no purpose other than to be a link in the long chain of efforts to strengthen international peace and security, as is required by the United Nations Charter.
В прошлом при расследовании инцидентов в связи с безопасностью боеприпасов, стало ясно, что безопасность и надежность сопряжены скорее с длинной цепью множества функций.
When investigating safety related incidents with ammunition in the past, it clearly turned out that safety and reliability is rather a long chain of multiple functions.
Все это -- формы, свидетельствующие о том долгом и трудном пути, который прошло человечество, длинная цепь различных событий, среди которых были как успехи, так и неудачи.
These are all forms of human testimony to the long and arduous road that humankind has traversed -- a long chain of varied experiences, successes and failures alike.
Нет сомнений в том, что все это зависит от доброй воли и искренней решимости сторон, и, если этого не случится, то мог бы снова померкнуть этот луч надежды и стать еще одним звеном в длинной цепи разочарований, осложнений, войны и страданий, которые затрагивают народы всего региона.
There is no doubt that all of this depends on the good faith and sincere determination of the parties, failing which this ray of hope could fade away once again and become yet another link in the long chain of disappointment, affliction, war and suffering that has bound the peoples of the region.
Что касается пыток, то было отмечено, что нарушение права на то, чтобы не подвергаться пыткам, является <<заключительным звеном в длинной цепи, которая начинается тогда, когда проявляется несерьезное отношение к уважению человеческого достоинства; их нарушение предполагает определение цепочек звена, которое предшествует пыткам и разрыву цепочки до тех пор, пока не определено последнее ее звено>>.
With reference to torture, it has been observed that the violation of the right not to be tortured is the "final link in a long chain which starts where respect for the human dignity is taken lightly; its prevention means having to identify the links of the chain which precede torture and to break the chain before it reaches its final link".
Информация, полученная от организации "Международная амнистия", свидетельствует о том, что, хотя в декабре 2003 года министерство юстиции и объявило о своем решении запретить практику помещения заключенных в одиночные камеры на несколько сроков, сократить максимальный период содержания в одиночной камере с двух до одного месяца и отменить использование кожаных ремней для сдерживания заключенных, применение длинных цепей и масок для дисциплинарного наказания заключенных не запрещено и они продолжают использоваться.
Information from Amnesty International stated that, despite a December 2003 announcement by the Ministry of Justice banning consecutive solitary confinement, reducing the maximum period of solitary confinement from two months to one month, and abolishing the use of leather belts to restrain prisoners, the use of long chains and facemasks to discipline prisoners was not prohibited and in fact continued.
/На нём была длинная цепь./
♪ He had a long chain on
[/Jimmy Driftwood, "На нём была длинная цепь"/]
♫ JIMMY DRIFTWOOD: He Had A Long Chain On
Я выращивал... длинную цепь событий, ведущую к этому.
I cultivated... a long chain of events leading to this.
Дети - только последний признак из длинной цепи зла.
The children are only the last symptom of a long chain of evil.
А вместе с ними разрывается ещё одно звено в длинной цепи эволюции.
With them, one of the links in a long chain of evolution snaps.
Папа, я бы хотела взять длинную цепь и связать нас вместе.
Papa, I should like to get a long chain and fasten us to each end of it.
У Майкла состояние называемое дефицит ацил-коа дегидрогеназы жирных кислот с очень длинной цепью.
Michael has a condition called Long-Chain Acyl CoA Dehydrogenase Deficiency, or LCADD.
Я снял, как ты вытягиваешь невероятно длинную цепь влажных салфеток из подгузника.
I got a home movie of you pulling an impossibly long chain of baby wipes out of your diaper.
ты, как единица, индивидуальность не так уж важен, ибо ты лишь малое звено в длинной цепи своих предков.
You are, as a sole individual, not so important, for you are only a small link in the long chain of your ancestors.
Крис в ножнах холодил кожу на груди, и Джессика представила себе длинную цепь планов Бене Гессерит, выковавшей здесь еще одно звено.
Jessica felt the cold sheath of the crysknife beneath her bodice, thought of the long chain of Bene Gesserit scheming that had forged another link here.
На каждом животном кожаный ошейник, вместо поводка — длинная цепь. Концы поводков крепко зажаты в огромных ручищах Хагрида, который рысью следовал за «волшебными существами».
Each of the beasts had a thick leather collar around its neck, which was attached to a long chain, and the ends of all of these were held in the vast hands of Hagrid, who came jogging into the paddock behind the creatures. “Gee up, there!”
Фонарь на длинной цепи при входе.
A lamp that hung from a long chain overhead.
Эволюционные процессы — это длинные цепи событий.
The evolutionary process represents a long chain of events.
Последнее звено в длинной цепи высокого и прекрасного рода.
She was the last surviving link in a long chain of almost mythical beauty and grace.
На тонких запястьях девушки поблескивали наручники, соединенные длинной цепью.
The girl had iron cuffs on her wrists, joined by a long chain.
Над полом на длинных цепях были подвешены светильники в круглых металлических сосудах.
Suspended above the floor on long chains were lights in circular metal holders.
Это чудище сидело на привязи, состоящей из длинной цепи, тянувшейся назад в пещеру.
The thing was tethered, by means of a long chain running back into the cave.
Им вместе суждено ковать следующие звенья этой длинной цепи.
She was the one he was meant to be with, so that together they could forge the next links on that long chain.
Было принесено несколько длинных цепей с кольцами между звеньями через каждые несколько футов.
A couple of long chains were brought, with rings in the links every few feet.
Демон проследовал взглядом по почти незаметной складке в куртке Дриззта, образовавшейся от длинной цепи.
The demon followed the almost imperceptible crease in Drizzt's jerkin created by the long chain.
Мой самолет и я - часть длинной цепи, выходящей из дымки прошлого и уходящей в дымку будущего.
My airplane and I are part of a long chain from the mist of the past to the mist of the future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test