Traduction de "возраст половой зрелости" à anglaise
Возраст половой зрелости
Exemples de traduction
puberty age
В рамках своего проекта <<Здоровая мать - здоровый ребенок>> Фонд поддержки социальных инициатив осуществляет контроль за деятельностью в области образования, нацеленной на информирование населения и разъяснение вопросов репродуктивного здоровья с уделением особого внимания тем сегментам населения, которые не охвачены текущими государственными программами, особенно девочкам, достигшим возраста половой зрелости.
For its "healthy mother -- healthy child" Project, the Social Initiatives Support Fund oversees educational work aimed at advocating and clarifying issues in reproductive health while emphasizing work with the segments of the population that have not been covered by ongoing State programmes, particularly puberty-age girls.
21. Общая практика в отношении брачного возраста такова, что девочки-подростки могут выходить замуж по достижении возраста половой зрелости.
21. The general practice regarding marriageable age was that girls could marry once they reached the age of puberty.
Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен тем, что в соответствии со статьями 100 и 101 Уголовного кодекса девочки считаются взрослыми по достижению ими возраста половой зрелости.
Furthermore, the Committee is deeply concerned that, under articles 100 and 101 of the Criminal Code, girls are treated as adults from the age of puberty.
Согласно общепринятому представлению, педофилом является человек, предпочитающий иметь в качестве сексуального партнера молодое лицо в возрасте до 18 лет, в том числе детей, не достигших возраста половой зрелости.
According to common usage, a paedophile is a person whose preferred sexual partner is a young person under the age of 18, including children below the age of puberty.
Статьи 420-422 Семейного кодекса, в которых говорится о том, что девочки вступают в возраст половой зрелости в 14 лет, и тем самым предполагается раннее вступление в брак в возрасте менее 18 лет, противоречат пункту 2 статьи 16 КЛДЖ.
Articles 420-422 of the Family Code state that the legal age of puberty for girls is 14. This implies that early marriages may be entered into by girls under 18.
Статья 16 Мусульманского закона разрешает вступать в брак любому мусульманину в возрасте не менее 15 лет и любой мусульманке, достигшей возраста половой зрелости или старше, если у них нет препятствующих этому обстоятельств, предусмотренных в положениях данного закона.
Art. 16 of the Muslim law any Muslim male at least fifteen of age and any Muslim female of age of puberty or upwards and not suffering from any impediment under the provisions;
Назначение телесного наказания для детей судом предусмотрено в законодательстве 41 государства; там, где наказание применяется на основании законов шариата, женщины и девочки после достижения возраста половой зрелости могут быть приговорены к жестоким наказаниям, включая порку.
Judicial sentences of corporal punishment for children are lawful in 41 States; where sentencing is based on Sharia law, women and girls from the age of puberty can be ordered to undergo cruel punishment, including flogging.
Кроме того, посещение школ девочками, принадлежащими к иммигрантским общинам меньшинств, является нерегулярным и менее частым, чем в случае мальчиков, поскольку по достижении возраста половой зрелости они заключают заранее оговоренные браки или содержатся дома под присмотром своих семей.
In addition, school attendance by the daughters of members of immigrant minorities was irregular and lower than for boys since, on reaching the age of puberty, they contracted a previously arranged marriage or were kept in the family home.
Исламский фронт освобождения моро полагает, что <<в исключительных ситуациях в условиях, когда община подвергается нападению>>, детям может быть разрешено участие в защите своей общины и что по достижении дееспособного возраста (т.е. возраста половой зрелости, а именно 13 лет) участие в <<джихаде>> является обязательным.
MILF believes that "in exceptional situations where the community is under attack" children may be allowed to defend their community and when they reach the age of discretion (i.e. at the age of puberty, as young as 13 years), "jihad" is obligatory.
49. КПР выразил обеспокоенность по поводу того, что Кувейт не повысил минимальный возраст вступления в брак (17 лет для мальчиков и 15 лет для девочек) и что согласно Закону о личном статусе брак считается законным, когда вступающие в него стороны достигают возраста половой зрелости и разумного мышления.
CRC expressed concern that Kuwait had not raised the minimum age of marriage (17 years for boys and 15 years for girls) and that, under the Personal Status Act, a marriage was legitimate when parties reached the age of puberty and were of sound mind.
45. Комитет серьезно обеспокоен тем, что в статье 108 Уголовного кодекса сексуальное совращение детей определяется как "постыдное деяние, совершаемое в отношении несовершеннолетних детей, которые не достигли 14-летнего возраста", и что детям в возрасте от 14 до 18 лет обеспечивается защита лишь в том случае, если насилие совершается в отношении девочек, не достигших возраста половой зрелости.
The Committee is deeply concerned that sexual abuse against children is defined in article 108 of the Penal Code as "shameful acts carried out with minor children who have not attained 14 years of age" and that children between the age of 14 and 18 years are only protected if there is violence and girls only up to the age of puberty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test