Traduction de "возобновленная деятельность" à anglaise
Возобновленная деятельность
Exemples de traduction
Соответственно Комиссия не может произвести выплаты по некоторым накопившимся расходам и не располагает средствами для финансирования любой возобновленной деятельности.
The Commission therefore remains unable to make payment on certain accrued expenses and has no funds in hand to finance any renewed activity.
С учетом возобновления деятельности Франсиса Она на всей территории Бугенвиля настоятельно необходимо, чтобы МООННБ продолжала способствовать диалогу между его сторонниками и руководителями Бугенвиля до конца избирательного процесса.
The renewed activities of Francis Ona across Bougainville make it imperative that UNOMB continue to facilitate a dialogue between his supporters and the Bougainville leaders until the voting is completed.
Недостаточная безопасность в некоторых частях на юге и юго-востоке Афганистана в связи с возобновлением деятельности <<Талибана>> и <<Аль-Каиды>>, а также других экстремистских группировок -- главное препятствие для восстановления стабильности и развития в Афганистане.
The lack of security in parts of the south and south-east of Afghanistan -- resulting from the renewed activities of the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups -- is considered to be the main challenge to the stability and development of Afghanistan.
с озабоченностью отмечая недавние акты насилия в Сальвадоре, которые могут свидетельствовать о возобновлении деятельности незаконных вооруженных групп и, если не дать им отпор, отрицательно сказаться на мирном процессе в Сальвадоре, включая выборы, намеченные на март 1994 года,
Noting with concern the recent acts of violence in El Salvador, which may indicate renewed activity by illegal armed groups, and could, if unchecked, negatively affect the peace process in El Salvador including the elections scheduled for March 1994,
с беспокойством отмечая недавние акты насилия в Сальвадоре, которые могут свидетельствовать о возобновлении деятельности незаконных вооруженных групп и, если не дать им отпор, отрицательно сказаться на мирном процессе в Сальвадоре, включая выборы, намеченные на март 1994 года,
Noting with concern the recent acts of violence in El Salvador, which may indicate renewed activity by illegal armed groups and could, if left unchecked, negatively affect the peace process in El Salvador, including the elections scheduled for March 1994,
- возобновления деятельности надлежащим образом зарегистрированных политических партий в этой стране.
- the resumption of activities of the political parties duly recognized in that country.
12. Мы согласились, что возобновление деятельности Совета РоссияНАТО является позитивным шагом.
12. We agreed that the resumption of activities of the NATO-Russia Council is a positive step.
Члены Совета приветствовали возобновление деятельности технических комитетов и признали важность прогресса в области разминирования.
Council members welcomed the resumption of activities of the technical committees; they recognized the importance of advancements in demining.
Остальные 130 автотранспортных средств будут оставлены в районе миссии на хранение на случай возможного возобновления деятельности.
The remaining 130 vehicles will be retained in the mission area for storage, pending the possible resumption of activities.
3. За развертыванием значительного международного присутствия в Косово вскоре последовало возобновление деятельности УВКПЧ-СРЮ в регионе.
3. The deployment of the large international presence in Kosovo was soon followed by the resumption of activities of OHCHRFRY in the region.
В заключение я хочу сказать, что нас обнадеживает деловое возобновление деятельности в ходе текущей второй части сессии.
To conclude I wish to say that we have been encouraged by the business-like resumption of activity in this second part of the session.
Не было предложено никаких сроков для возобновления деятельности, поскольку такое решение может быть принято лишь после создания условий для возобновления прогресса.
No date for the resumption of activity was proposed, as this could only be decided when the conditions exist to permit renewed progress.
Создается впечатление возвращения Банги в новый период - период постепенного восстановления доверия и возобновления деятельности в различных областях.
The impression in Bangui is that a new era has begun, an era of progressive restoration of confidence and resumption of activities in various fields.
Последующими мерами в рамках данного процесса будет возобновление деятельности в одном из районов и разработка конкретных мероприятий в области образования и здравоохранения.
The next steps of the process would involve a resumption of activities in one area, which was being implemented, and work on specific details for education and health.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test