Traduction de "быть скромным" à anglaise
Быть скромным
Exemples de traduction
3) держать себя скромно и вежливо;
(3) to be polite to the people and to behave humbly;
Малиетоа Танумафили II был скромным человеком.
Malietoa Tanumafili II was a humble man.
Выдвигая эти скромные предложения, мы руководствуемся преамбулой Устава.
In making these humble suggestions, we are inspired by the preamble to the Charter.
Мое скромное намерение состоит в развитии предложения пятерки послов.
My humble intention is to build on the A5 proposal.
Позвольте мне лишь упомянуть о моей скромной стране.
Let me just mention my own humble country.
Однако мы хотели бы чуть позднее обратиться со скромной просьбой.
However, later on we will read out a very humble request.
Это было мое первое скромное, но решительное появление на дипломатической арене.
That was my first humble but determined emergence on the diplomatic scene.
При этом мое скромное намерение состоит в том, чтобы дополнить предложение пятерки послов.
My humble intention in so doing is to complement the A5 proposal.
К этому моя делегация скромно хотела бы предложить добавить девятую цель.
To these, my delegation shall humbly propose the inclusion of a ninth Goal.
Я хотел бы скромно предложить следующие соображения по этому важнейшему вопросу.
Humbly, I would suggest the following thoughts in response to that crucial question.
Это называется быть скромным.
It's called being humble.
У меня довольно потрясающе получается быть скромным.
I'm pretty amazing at being humble.
Надеюсь, ты будешь стараться... всю жизнь... быть скромным.
I hope you strive... your whole life... to be humble.
Я имею ввиду, что ты хочешь быть скромным, но крутым так же немножко развлечь.
I mean, you want to be humble, but cool, also a little entertaining.
Быть скромным таким образом, чтобы твои друзья редко говорили тебе, кто ты на самом деле.
Being humbled in ways that your friends rarely tell you how you really are.
Это напоминание, что мы должны быть скромными и не слишком гордыми, чтобы принять подарок судьбы.
It's to remind us to be humble and never too proud to accept a gift when it comes our way.
Мы должны быть скромнее, если я хочу восстановить отношения с Тулием, и увидеть возвращение всех наших людей на пески.
We must be humble if I am to repair relations with Tullius, and see all our men returned to the sands.
Когда вы будете стоять на сцене и все эти люди будут вам аплодировать, вы должны быть скромным и помните что вы заслужили эту награду.
Look, when you're up on that stage and all those people are applauding, you got to be humble, but you got to know that you earned it, and you did it.
— Сад, в котором находится мое скромное обиталище, только аллеей отделен от Розингс-парка — резиденции ее светлости.
“The garden in which stands my humble abode is separated only by a lane from Rosings Park, her ladyship’s residence.”
И она настолько мила, что нередко удостаивает своим посещением мое скромное обиталище, когда выезжает на прогулку в своем запряженном пони маленьком фаэтоне.
But she is perfectly amiable, and often condescends to drive by my humble abode in her little phaeton and ponies.
Вашим обществом, смею вас уверить, здесь необыкновенно дорожили. Мы, конечно, сознаем, сколь мало привлекательного можно найти в этом скромном обиталище.
The favor of your company has been much felt, I assure you. We know how little there is to tempt anyone to our humble abode.
И, по правде говоря, при всех недостатках этой скромной обители, никто, на мой взгляд, из здесь живущих и пользующихся вместе с нами благами этой близости не нуждается в сострадании.
In truth I must acknowledge that, with all the disadvantages of this humble parsonage, I should not think anyone abiding in it an object of compassion, while they are sharers of our intimacy at Rosings.
И как только они оказались в прихожей, он снова напыщенно приветствовал их по поводу вступления в его скромное обиталище, дословно повторив сказанное его женой касательно предстоящего отдыха путешественников.
and as soon as they were in the parlour, he welcomed them a second time, with ostentatious formality to his humble abode, and punctually repeated all his wife’s offers of refreshment.
Описывая величие леди Кэтрин и ее владений и позволяя себе изредка вставить словечко о собственном скромном обиталище и предпринятых в нем усовершенствованиях, мистер Коллинз весьма приятно провел время до прихода мужчин.
In describing to her all the grandeur of Lady Catherine and her mansion, with occasional digressions in praise of his own humble abode, and the improvements it was receiving, he was happily employed until the gentlemen joined them;
Они чувствуют или воображают, что если их собрания, которые они любят называть парламентами и считают равными по власти парламенту Великобритании, будут в такой степени принижены, что превратятся в скромных слуг и чиновников для поручений этого последнего, то наступит конец большей части их собственного влияния.
They feel, or imagine, that if their assemblies, which they are fond of calling parliaments, and of considering as equal in authority to the Parliament of Great Britain, should be so far degraded as to become the humble ministers and executive officers of that Parliament, the greater part of their own importance would be at end.
Может быть скромным!
May be a humble one!
— Много — для скромной преподавательницы?
For a humble drawing tutor?
Мы — скромные ученые.
We are humble scientists.
А еще патологически скромными.
They were also pathologically humble.
Вы чересчур скромны.
You are much too humble.
Он от природы был скромным.
He was just naturally humble.
— Вы слишком скромны, чересчур.
You are too humble.
— Моя скромная персона боится, что нет.
This humble being fears not.
По скромному мнению Уайрмана.
In Wireman’s humble opinion.”
Я ведь из скромной семьи.
I come from a humble family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test