Traduction de "быть мимолетным" à anglaise
Быть мимолетным
Exemples de traduction
Для Индонезии успех ВАООНВТ в управлении переходным процессом в Восточном Тиморе не может быть всего лишь объектом мимолетного интереса.
For Indonesia, the success of UNTAET in managing the transition process in East Timor cannot be a matter of fleeting interest.
Тщательно разработанная ими <<дорожная карта>> подала реальную -- хотя, к сожалению, и мимолетную -- надежду на мир.
The Road Map which they painstakingly drafted had provided a real -- although unfortunately fleeting -- hope for peace.
Разделение и раздробленность - это лишь преходящий, хотя и длительный период, время от времени прерываемый мимолетными попытками к единению.
Separation and fragmentation have simply been a long parenthesis, occasionally interrupted by fleeting attempts at unity.
Мечта о прочном мире, мировом гражданстве и правлении международной морали останется лишь мимолетной иллюзией, которой следуем, но никогда не достигнем...>>.
"Until that day ... the dreams of lasting peace, world citizenship, rule of international morality will remain but a fleeting illusion to be pursued but never attained".
С этим утверждением нельзя не согласиться, поскольку первое упоминание проблемы рома одним из органов Организации Объединенных Наций носило лишь мимолетный характер.
That statement could not be more factually correct since the first reference to the Roma by a United Nations organ is a fleeting one.
Было бы оплошностью лишь передать вопрос борьбы с бедностью на рассмотрение в различные комитеты, успокоив совесть проведением заседаний мимолетного значения.
It would be a terrible failure if on that occasion we were only able to refer poverty to various committees, soothing our conscience with meetings of fleeting significance.
В 2009 году была мимолетная возможность того, что Конференция по разоружению приступит к предметной работе, когда за несколько дней нам удалось утвердить повестку дня для нашего форума.
In 2009 there was a fleeting possibility that the Conference on Disarmament might begin its substantive work, when, for a few days, we managed to approve an agenda for our forum.
Для этого все заинтересованные стороны должны по-прежнему прилагать скоординированные усилия, с тем чтобы не утратить результатов достигнутого прогресса и обеспечить, чтобы выборы, которые предстоят в октябре, не оказались мимолетной иллюзией.
To this end, it is imperative that all parties concerned continue to make coordinated efforts to ensure that the progress made is not lost and the anticipated elections in October do not prove to be a fleeting illusion.
С учетом вышесказанного, как мы могли наблюдать это в течение последних 10 лет на примере Гаити, любая помощь имеет лишь мимолетный эффект, если в стране не созданы эффективно действующие государственные институты.
That being said, as we have seen in Haiti over the past 10 years, all the aid in the world will have only a fleeting effect if a country does not have functioning public institutions.
Он требует терпения, сдержанности и даже смелости: сохранения в течение многих лет терпения, чтобы получить долговременные выгоды; сдержанности и самоконтроля, чтобы не поддаваться мимолетным побуждениям, и смелости, чтобы пожертвовать сиюминутными выгодами ради долговременного устойчивого развития.
It requires patience, restraint and; indeed, courage: patience to persevere over many years in order to reap long-term benefits, restraint and self-control to refrain from fleeting compulsions and courage to sacrifice immediate gains in favour of long-term sustainable development.
К собственному удивлению, премьер-министр ощутил мимолетную жалость к Фаджу.
To his great surprise, the Prime Minister felt a fleeting stab of pity for Fudge at this point.
мимолетное выражение довольства улетучилось, сменившись возмущением. — Известен тебе?
said Bellatrix, her fleeting expression of satisfaction replaced by a look of outrage. “You know?”
У Гарри возникло мимолетное ощущение, что Симус открыл рот, желая заговорить, но он ускорил шаги и без приключений добрался до спиральной каменной лестницы с ее успокаивающим безлюдьем.
Harry had a fleeting impression that Seamus had opened his mouth to speak, but he sped up and reached the soothing peace of the stone spiral staircase without having to endure any more provocation.
Он мог часами лежать у ног Торнтона, с напряженным вниманием глядя ему в лицо и словно изучая его. Он с живейшим интересом следил за каждой переменой в этом лице, за каждым мимолетным его выражением.
He would lie by the hour, eager, alert, at Thornton’s feet, looking up into his face, dwelling upon it, studying it, following with keenest interest each fleeting expression, every movement or change of feature.
Как мимолетное виденье,
Like a fleeting vision,
Все они преходящи, мимолетны, скоротечны.
They are all fleeting.
Просто мимолетное воспоминание.
It was just a fleeting memory.
– Слишком неуловимые, мимолетные.
Too brief, too fleeting.
Мои мысли были мимолетны.
My thoughts were fleeting.
И о том, что везение может быть мимолетным.
He was reminded that luck could be a fleeting thing.
Мимолетная, но очень тревожная мысль.
It was a fleeting but upsetting thought.
Но это было лишь мимолетным впечатлением.
It was only a fleeting impression.
Но успокоение, которое он дарит, мимолетно.
But the comfort it gives is fleeting.
А если радость эта мимолетна, так что же?
And if this joy were only fleeting, what of it?
"Красота может быть мимолетной, но упрямство - это навсегда".
Beauty may be fleeting, but stubbornness is forever.
Возможность может быть мимолетной, поэтому она должна быть оправданной.
The opportunity may be fleeting, so it must be recognized and seized.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test