Traduction de "быть омрачена" à anglaise
Быть омрачена
  • be overshadowed
  • be marred
Exemples de traduction
be overshadowed
Вместе с тем это достижение было омрачено двумя факторами.
Yet that achievement was overshadowed by two factors.
Они были омрачены событиями на Северном Кавказе, которые действительно достойны сожаления.
It was overshadowed by developments in the northern Caucasus, and they are indeed unfortunate.
Избирательная кампания в целом была сдержанной и была омрачена политической ситуацией и обстановкой отсутствия безопасности.
The election campaign was subdued and overshadowed by political and security developments.
Это важное достижение было омрачено насилием и запугиванием, в частности в месяцы, предшествовавшие голосованию.
This important achievement was overshadowed by violence and intimidation, particularly in the months preceding the polls.
Это обсуждение было омрачено сообщениями о совершенном накануне убийстве четырех членов МНООНТ.
The discussion was overshadowed by reports of the killing of four members of UNMOT committed the day before.
К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт.
Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued.
Однако информация о резком ухудшении положения в плане безопасности в Восточном Тиморе омрачила сложившуюся картину.
However, this was overshadowed by the news that the security situation in East Timor had deteriorated drastically.
В этом году празднование этой важной даты в Азербайджане было омрачено тревожными известиями о пожарах на оккупированных территориях.
This year in Azerbaijan, the commemoration of that important date was overshadowed by alarming news about fires in the occupied territories.
К сожалению, он был омрачен событиями 11 сентября 2001 года, на которые Совет отреагировал оперативно и единодушно.
It was sadly overshadowed by the events of 11 September 2001, to which the Council responded quickly and unanimously.
На прошлой неделе общие прения в этом зале были омрачены зловещей и ужасной угрозой -- угрозой войны в Ираке.
Last week the general debate in this hall was overshadowed by an ominous and terrifying cloud -- the threat of war in Iraq.
Но его угрюмый взгляд омрачил эту улыбку.
But the somberness of his glance overshadowed his smile.
Однако матч омрачили серьёзные беспорядки на стадионе и вокруг него.
But the match was overshadowed by serious disturbances in and around the ground.
Коронация Анны омрачена неистовой ссорой с дядюшкой.
Anne’s coronation was overshadowed by a violent quarrel with our uncle.
Ставки растут, расследование омрачено смертельной угрозой.
The stakes had risen; mortal danger now overshadowed the investigation.
В воспоминаниях то лето омрачено событиями, что произошли много позже.
In my memory, that summer is overshadowed by events that occurred much later.
Эта скандальная история омрачила их жизнь, украла их счастье.
The scandal overshadowed their lives and sucked all the happiness from them.
к сожалению, заявление лидера сепаратистов на Михре омрачило... — Хватит.
unfortunately, the statement of the separatist leader on Mihra overshadowed ... - Enough.
Все, чем стращал ее Найлз, не могло омрачить радостей этого светлого дня.
Niles’s warning couldn’t completely overshadow the joys of this bright day.
Он откинулся назад и прислонился к ней, пытаясь не дать своему ноющему сердцу омрачить то, что они разделили.
He leaned back against her and tried not to let his aching heart overshadow what they had shared.
Согласись, есть о чем беспокоиться… Я-то надеялся, ее представление на балу станет незабываемым праздником. А оно окажется так омрачено случившимся…
That is all, but it is a heavy concern. I had hoped that her presentation ball would be a wholly festive occasion. I fear this will overshadow it.
be marred
Однако нет сомнения в том, что выборы были омрачены нарушениями.
Voting, however, was unquestionably marred by irregularities.
Пусть ни одно доброе дело не будут тобой омрачено.
Let no good by thee be marred.
Проведение Конференции было омрачено неприемлемыми ссылками на Ближний Восток.
The Conference was inexcusably marred by unacceptable references to the Middle East.
Политический ландшафт омрачен поляризацией, а политическое пространство отмечается узостью.
The political landscape is marred by polarization and political space is limited.
Все мы знаем, что XX век был омрачен принципиальными противоречиями.
We all know that the twentieth century has been marred by a fundamental contradiction.
Однако распределение помощи идет медленно и омрачено всевозможными проблемами.
The distribution of the aid, however, has been slow and marred by all types of problems.
Я обеспокоен также ненавистническими высказываниями, которые омрачили празднование Видовдана.
I am also concerned about the hate speech that marred the Vidovdan celebrations.
Политическое убийство, приведшее к смене президента, омрачило обстановку в Шри-Ланке.
A political assassination, with a consequent change of President, marred the Sri Lankan scene.
Эти выборы в целом прошли в мирной обстановке, но были омрачены утверждениями о фальсификациях.
The elections were conducted in a largely peaceful manner, but were marred by allegations of electoral irregularities.
Не нужно, чтобы омрачившие ХХ век ужасы, стали неотъемлемым элементом мировой политики.
The type of horrors that marred the twentieth century need not be part of the landscape of world politics.
Ничем бы год не омрачился, если б не смутная тревога за хозяина.
Nothing for him marred that whole year, except for some vague anxiety about his master.
К большому огорчению миссис Уизли, шестнадцатый день рождения Гарри был омрачен зловещими рассказами Римуса Люпина, пришедшего на праздник изможденным и посуровевшим, с сединой в каштановых волосах; одежда у него была еще более рваная и заплатанная, чем обычно.
To Mrs. Weasley’s displeasure, Harry’s sixteenth birthday celebrations were marred by grisly tidings brought to the party by Remus Lupin, who was looking gaunt and grim, his brown hair streaked liberally with gray, his clothes more ragged and patched than ever.
Только две неприятности омрачили этот день.
Only two things marred the day.
Это не омрачило его красоты, но зачаровало меня.
It didn’t mar his beauty, but it fascinated me.
Мэгги не хотела, чтобы этот день что-то омрачило.
She didn't want anything to mar this day anyway.
Нет ничего на свете, что могло бы омрачить мое счастье.
There is nothing in the world that can mar my happiness.
Да, даже красота Финника омрачилась в эту ночь.
Yes, even Finnick's beauty has been marred by this night.
И я не допущу, чтобы она омрачила жизнь всем нам.
I will not let it come across our three lives and mar them.
Гонки омрачило большое количество аварий и несчастных случаев.
The race was marred by the large number of accidents and casualties.
Признаюсь, мое облегчение омрачилось некоторым разочарованием.
I have to admit that my relief was marred by a certain disappointment.
Однако наш праздничный энтузиазм омрачен грустной нотой.
There is a note of sadness, however, to mar our happy enthusiasm.
Возвращение Верити в Баккип было серьезно омрачено событиями в Кузнице.
Verity's return to Buckkeep was gravely marred by the events at Forge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test