Traduction de "garde-champêtre" à espagnol
Garde-champêtre
Exemples de traduction
Il ne se dérangea pas pour assister au retour du garde champêtre.
No se molestó en asistir al regreso del guardia rural.
— Non. — J’ai ici le témoignage du ferblantier, Pirou, qui est aussi garde champêtre assermenté et qui l’affirme. — C’est possible.
—No. —Tengo aquí el testimonio del hojalatero, Pirou, que también es guardia rural, y lo afirma. —Es posible.
Parfois, on pense même que l’on devrait prévenir le garde champêtre de faire attention à tel individu…
A veces, uno piensa que incluso habría que advertir a la guardia rural que tuviera cuidado con cierto individuo…
Le garde champêtre fit un mouvement hésitant, pris entre l’appel de la prudence et le désir de ne pas se déconsidérer.
El guardia rural hizo un movimiento dudoso, luchando entre la prudencia y el deseo de no desacreditarse.
Le garde-champêtre de la Commune libre était là, avec son sarrau bleu clair, son tambour et son képi.
El guardia rural de la Commune Libre estaba allí, con su blusa azul claro, su tambor y su quepis.
— Me v’là, lança le garde champêtre qui se frayait un chemin dans la foule à grand renfort de coups de coude.
—Heme aquí —respondió el guardia rural, que se abría camino entre la multitud a base de codazos—.
À ce soir ! — Bonjour Vaudoyer, dit l’ancien maire en voyant entrer son ancien garde champêtre.
Hasta la noche. ¿Qué ocurre, Vaudoyer? —preguntó el ex alcalde al ver entrar a su antiguo guardia rural.
— Je suppose que le garde champêtre a empaqueté le gars ? demanda-t-il à contrecoeur. Il ne supposait d’ailleurs rien de tel : ce n’était qu’un ballon d’essai. — C’était pas un gars.
—¿Y el guardia rural ha detenido al hombre? —preguntó de mala gana. No se imaginaba nada de eso; era como un globo de ensayo. —No era un hombre.
Il se détourna de l’inconnu, affolé par l’idée vertigineuse qui venait de jaillir dans son esprit : c’était de cette façon que Jor, le garde champêtre, avait été transporté sur Mars.
Se apartó del desconocido, asustado por la idea vertiginosa que acababa de asaltar a su espíritu; fue de este modo que Jor, el guardia rural, se vio transportado a Marte.
A ces mâles paroles, le maire et le garde champêtre échangèrent un regard perplexe et parurent brusquement se passionner dans la contemplation de la pointe de leurs chaussures.
Al oír estas enérgicas palabras, el alcalde y el guardia rural intercambiaron una mirada de perplejidad y se detuvieron bruscamente enfrascándose en la contemplación de la punta de sus zapatos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test