Traduction de "guardia rural" à française
Exemples de traduction
Epaminondas está contratando más hombres para la Guardia Rural.
Epaminondas engage plus d’hommes pour la Garde Rurale.
los guardias rurales, apostados en las márgenes de los ríos, disparaban contra los prófugos.
les gardes ruraux, postés aux abords des fleuves, tiraient sur les fugitifs.
Está a punto de ser apresado en una barrera de guardias rurales que cierra la ruta a Canudos.
Il est sur le point d’être pris à un barrage de gardes ruraux qui ferment la route de Canudos.
—Ahora sabemos para qué formó Epaminondas la Guardia Rural —decía el Diputado Eduardo Glicério—.
— Nous savons maintenant pourquoi Epaminondas a constitué la Garde Rurale, disait le député Eduardo Glicério.
Patrullas de la Guardia Rural y capangas de hacendados de la región cerraban las salidas de Cumbe, en espera del Ejército.
Des patrouilles de la Garde Rurale et des capangas des propriétaires terriens de la région bloquaient les issues de Cumbe, en attente de l’Armée.
eran capangas y no cangaceiros ni guardias rurales por la manera como iban vestidos y porque, en las ancas de sus animales, se veía muy clara la misma marca de una hacienda.
c’étaient des capangas, non des cangaceiros ou des gardes ruraux à la façon dont ils étaient habillés et parce que, sur la croupe de leurs montures, on voyait très clairement la même marque d’une fazenda.
Porque si no hubiera sido la Guardia Rural, dijo, la República no se hubiera enterado jamás de la presencia de agentes ingleses acarreando cargamentos de fusiles para los restauradores de Canudos por el sertón.
Car sans la Garde Rurale, a-t-il ajouté, la République n’aurait jamais rien su de la présence d’agents anglais transportant des chargements de fusils pour les restaurateurs de Canudos dans le sertão.
Hay entre ellos quienes estuvieron con él en el cangaco, mezclados con otros que fueron compañeros de correrías de Joáo Abade o de Pedráo, cabras que sirvieron en las volantes de la policía e incluso ex–guardias rurales e infantes que desertaron.
Il y en a parmi eux qui furent de sa bande au cangaço, mêlés à d’autres, compagnons de razzias de João Abade ou de Pedraõ, petits gars qui servirent dans les rangs de la police et même d’ex-gardes ruraux et des soldats d’infanterie déserteurs.
Y, finalmente, recordó que muchos ciudadanos de los pueblos del interior habían testimoniado a la Guardia Rural que habían visto al extranjero de cabellera colorada y portugués raro tratando de conseguir guías para que lo llevaran a Canudos.
Et finalement il a rappelé que plusieurs citoyens des villages de l’intérieur avaient déclaré à la Garde Rurale qu’ils avaient vu l’étranger à la chevelure rousse et au portugais bizarre essayer d’engager des guides pour le conduire à Canudos.
Como corrían rumores de que en Monte Santo la Guardia Rural bahiana impedía el paso hacia Canudos y enrolaba a todo hombre en edad de pelear, tomaron la ruta más larga de Cumbe.
Comme le bruit courait qu’à Monte Santo la Garde Rurale bahianaise bloquait le passage en direction de Canudos et enrôlait tout homme en âge de se battre, ils avaient pris la route plus longue de Cumbe.
No se molestó en asistir al regreso del guardia rural.
Il ne se dérangea pas pour assister au retour du garde champêtre.
—No. —Tengo aquí el testimonio del hojalatero, Pirou, que también es guardia rural, y lo afirma. —Es posible.
— Non. — J’ai ici le témoignage du ferblantier, Pirou, qui est aussi garde champêtre assermenté et qui l’affirme. — C’est possible.
A veces, uno piensa que incluso habría que advertir a la guardia rural que tuviera cuidado con cierto individuo…
Parfois, on pense même que l’on devrait prévenir le garde champêtre de faire attention à tel individu…
El guardia rural hizo un movimiento dudoso, luchando entre la prudencia y el deseo de no desacreditarse.
Le garde champêtre fit un mouvement hésitant, pris entre l’appel de la prudence et le désir de ne pas se déconsidérer.
El guardia rural de la Commune Libre estaba allí, con su blusa azul claro, su tambor y su quepis.
Le garde-champêtre de la Commune libre était là, avec son sarrau bleu clair, son tambour et son képi.
—Heme aquí —respondió el guardia rural, que se abría camino entre la multitud a base de codazos—.
— Me v’là, lança le garde champêtre qui se frayait un chemin dans la foule à grand renfort de coups de coude.
Hasta la noche. ¿Qué ocurre, Vaudoyer? —preguntó el ex alcalde al ver entrar a su antiguo guardia rural.
À ce soir ! — Bonjour Vaudoyer, dit l’ancien maire en voyant entrer son ancien garde champêtre.
—¿Y el guardia rural ha detenido al hombre? —preguntó de mala gana. No se imaginaba nada de eso; era como un globo de ensayo. —No era un hombre.
— Je suppose que le garde champêtre a empaqueté le gars ? demanda-t-il à contrecoeur. Il ne supposait d’ailleurs rien de tel : ce n’était qu’un ballon d’essai. — C’était pas un gars.
Se apartó del desconocido, asustado por la idea vertiginosa que acababa de asaltar a su espíritu; fue de este modo que Jor, el guardia rural, se vio transportado a Marte.
Il se détourna de l’inconnu, affolé par l’idée vertigineuse qui venait de jaillir dans son esprit : c’était de cette façon que Jor, le garde champêtre, avait été transporté sur Mars.
Al oír estas enérgicas palabras, el alcalde y el guardia rural intercambiaron una mirada de perplejidad y se detuvieron bruscamente enfrascándose en la contemplación de la punta de sus zapatos.
A ces mâles paroles, le maire et le garde champêtre échangèrent un regard perplexe et parurent brusquement se passionner dans la contemplation de la pointe de leurs chaussures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test