Traduction de "austèrement" à espagnol
Exemples de traduction
Comme tous les bâtiments atans, c’était une construction austère, dépourvue de tout ornement inutile.
Al igual que las estructuras atanas, el edificio era severamente utilitario y carecía de cualquier adorno.
Elle portait un tailleur austère et avait tiré ses cheveux en arrière, ce qui faisait ressortir la croix de cendres sur son front.
Llevaba un traje de dos piezas tieso y el cabello severamente recogido en una cola, lo que no hacía más que acentuar la cruz de ceniza de su frente.
L’école paroissiale, le toit qui fuit, le vent qui siffle à travers les fenêtres qui ont besoin d’être remastiquées, les pâles sœurs qui nous regardent sévèrement avec leurs lunettes austères tandis que nous jouons dans la cour. Le catéchisme.
La escuela parroquial. El tejado que vuela, el viento que silba a través de las desvencijadas ventanas, los pálidos monjes que nos miran severamente con sus austeros anteojos mientras jugamos en el patio. El catecismo.
C’est donc un peu trop dépenaillée à mon goût et largement perturbée que je montai dans l’ascenseur, qui me déposa dans la rotonde autour de laquelle les huiles représentant les gouverneurs successifs de l’État contemplaient d’un regard austère la statue de marbre de George Washington réalisée par Houdon qui se dressait trois étages plus bas.
Desarreglada e inquieta, subí en ascensor hasta lo alto de la rotonda, donde los anteriores gobernadores miran severamente desde sus retratos al óleo tres pisos por encima de la estatua de George Washington que Houdon esculpió en mármol.
C’était une femme entre deux âges, autour de la quarantaine, de l’avis d’Alvin, les cheveux remontés et réunis en un chignon austère, coiffée d’un chapeau quelconque, en robe sombre serrée au cou et aux poignets comme si elle craignait que le soleil sur sa peau ne la fasse périr.
Era una mujer de mediana edad -Alvin le calculó unos cuarenta años-, con el cabello severamente recogido en un rodete y un sombrerito sobre la cabeza. Llevaba un vestido negro cerrado hasta el cuello y con las mangas hasta las muñecas, como si la luz del sol pudiese matarla.
Son visage dans la glace était beau et ses traits précis, ses cheveux argentés étaient coupés avec une austère perfection, ses lunettes en demi-lune avaient une monture d’or, et ses lèvres étaient pincées, mais pincées à l’américaine, dénotant plus de générosité qu’il ne s’en lit dans la moue anglaise, ainsi qu’une disposition à proférer des voyelles plus larges, des sons moins affectés.
Su cara, vista en el espejo, era fina y bien dibujada: pelo canoso exquisita y severamente recortado, medias gafas con montura de oro, boca fruncida pero fruncida a la manera americana, más generosa que la inglesa, apta para vocales más abiertas y sonidos menos ñoños.
Sauf que Mundy n’en dit rien, pas plus qu’il ne se trahit par un regard, parce que Sasha, fidèle à l’esprit wagnérien des lieux, porte son chapeau d’invisibilité, son Tarnkappe comme il l’appelait, l’austère béret basque noir enfoncé sur le front en un signal requérant une discrétion absolue, notamment en temps de guerre.
Solo que Mundy no dice nada de esto, ni lo insinúa siquiera mediante una mirada de soslayo, porque Sasha, conforme al wagneriano espíritu del lugar, lleva su gorra de la invisibilidad, su Tarnkappe, como solían llamarla, la chapela vasca negra, calada severamente hasta las cejas, que disuade de la menor indiscreción, sobre todo en tiempos de guerra.
Mais l’attitude sur l’Île d’Été était bien plus libérale et chaleureuse que sur l’austère Péninsule de l’Étoile, et la sollicitude exagérée de son frère l’avait exaspérée.
Pero, en la atmósfera más cálida y liberal de la Isla de Verano, que contrastaba duramente con el severo ambiente de la Península de la Estrella, la puntillosa preocupación de su hermano resultaba mortificante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test