Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
- Nous vous aidions.
- We offered you aid.
verbe
Nos Objectifs du Millénaire peuvent encore être atteints, à condition que nous aidions les pays les plus pauvres à se libérer des entraves qui les paralysent.
Our Millennium Development Goals remain achievable so long as we help the poorest nations break free of the traps that ensnare them.
Enfin, on ne peut pas demander aux pays en développement et aux pays pauvres de respecter ces normes sans que nous-mêmes, les pays riches, nous les aidions dans leurs efforts.
We cannot ask developing countries and poor countries to comply with these standards if we, the rich, do not help them in their efforts.
Nous ne devons pas décevoir les millions d'êtres qui attendent que nous les aidions dans un esprit d'humanité commune.
We must not fail the millions who look to us for help in a spirit of common humanity.
Il est impératif que nous aidions les pays les plus durement touchés par les changements climatiques à s'adapter à leurs effets.
It is imperative that we help those countries most affected by climate change to adapt to its effects.
Les Chypriotes, tant les Chypriotes turcs que les Chypriotes grecs, attendent de nous, leurs chefs, que nous les aidions à façonner un avenir meilleur où les erreurs du passé ne puissent plus se reproduire.
The people of Cyprus, both Turkish Cypriots and Greek Cypriots, look to us, their leaders, to help shape a future that is better than the present and that will not allow for a repetition of the past.
Mais il faut aussi que nous aidions les plus pauvres parmi les pauvres, ainsi que les personnes vulnérables, à s'adapter aux changements climatiques auxquels nous assistons déjà.
But we must also help the poorest of the poor and the vulnerable adapt to the climate change that is already under way.
Il faut que nous aidions M. Alan.
-George, we-- We must help him.
Si nous l'aidions ?
If we helped him out?
Nous aidions les gens.
We helped people.
Ouais, nous l'aidions à filer cette femme.
Yeah, we were helping him look for the woman.
Je suis content que nous aidions les gens.
I'm glad we helped so many people.
Michel a toujours demandé que nous l'aidions.
Michele always asked us to help her.
Grenn et moi les aidions.
Grenn and I were helping them.
Posez votre arme que nous vous aidions.
Just put the gun down so we can help.
Nous aidions ces gens.
We were helping them.
verbe
Cela exige également de nous que nous aidions ce peuple à obtenir ses droits inaliénables, notamment son droit à l'autodétermination, et à créer un État indépendant sur son territoire national, avec Jérusalem pour capitale.
It also requires us to assist that people in attaining their inalienable rights, including the right to self-determination and to establish their independent State on their national soil, with Jerusalem as the capital.
Il est dans l'intérêt de tous que nous aidions au rétablissement de l'Afghanistan - non seulement pour le peuple afghan et son bien-être, mais également en raison de la contribution qu'un Afghanistan stable et en développement pourra apporter à la paix et à la sécurité internationales.
It is in the interests of us all to assist in the restoration of Afghanistan -- not only for the well-being of the Afghan people, but also because of the contribution that a stable and developing Afghanistan will be able to make to international peace and security.
Il est essentiel que nous aidions le Gouvernement afghan à détruire les liens technologiques et financiers de l'industrie narcotique moderne.
It is essential that we assist the Government of Afghanistan in destroying the technological and financing links of the modern illicit-drug industry.
Il est même plus important encore que nous aidions à prévenir de nouvelles crises de ce genre.
It is even more important that we assist in preventing new such crises.
Nous sommes aussi disponibles pour apporter notre concours dans le règlement des conflits internes dans les pays voisins qui ont fait appel à nous pour que nous les aidions.
We are also prepared to make our contribution to the settlement of internal conflicts in those neighbouring countries that have appealed to us for assistance.
Il reste à présent à ce que le Secrétaire général et chacun d'entre nous aidions fortement l'Ambassadeur Chowdhury et son Bureau à devenir complètement opérationnels et à réussir leur importante mission en obtenant ce qu'il leur faut comme moyens pour agir.
The Secretary-General and each one of us must now offer every assistance to Ambassador Chowdhury and his Office in becoming fully operational and in carrying out his important mission of obtaining the resources necessary for action.
Il est de la plus haute importance que nous aidions les institutions communes à aller de l'avant, sans saper leurs pouvoirs ni compromettre le principe du consensus consacré dans la Constitution de la Bosnie-Herzégovine.
It is essential that, while assisting them to move forward, we do not undermine the powers of the Common Institutions or the idea of consensus enshrined in the Constitution of Bosnia and Herzegovina.
Il est capital que nous les encouragions et les aidions à parvenir avec succès à leur destination - une paix durable basée sur les intérêts mutuels et des relations de bon voisinage.
It is crucial that we encourage and assist them in successfully reaching their destination -- a durable peace sustained on the basis of mutual interests and good-neighbourly relations.
Il est aussi important que nous aidions tous l'OMS et les États membres à appliquer le Règlement sanitaire international, étant entendu qu'un bon fonctionnement du régime établi par ce Règlement est le meilleur moyen de défense en cas de propagation délibérée de maladies, exactement comme dans le cas de poussées naturelles et de pandémies.
It is also important that we all assist the WHO and Member States in the implementation of the IHR, recognizing that a well functioning IHR system is the best defense in case of intentional spread of diseases, just as it is for natural outbreaks and pandemics.
La Providence désire manifestement que nous l'aidions à arranger quelque peu les choses.
Providence obviously desires our assistance in straightening things out.
Vous voulez que nous vous fournissions en armes et que nous vous aidions à lancer une attaque?
- Let me get this straight. You want us to supply you with arms and assistance so you can carry out an aggression against your neighbours?
verbe
Haïti mérite que nous l'aidions à offrir à ses habitants une vie digne, le bien-être et la prospérité, dans l'ordre et la sécurité.
Haiti deserves our support if its citizens are to have a worthy life, well-being, prosperity, order and security.
Au milieu des années 80... si vous vous rappelez, nous et les États-Unis... aidions les Moujahidins... à libérer l'Afghanistan des Soviétiques.
In the mid-'80s if you remember, we and the United States were supporting the mujahideen to liberate Afghanistan from the Soviets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test