Traduction de "se tenait" à espagnol
Se tenait
Exemples de traduction
permaneció
Elle se tenait devant lui ;
La mujer permanecía ante él;
Il se tenait debout devant elle ;
Permanecía de pie ante ella;
Il se tenait courbé.
El ghibdul permanecía inclinado.
Le capitaine se tenait immobile.
El capitán permanecía inmóvil.
Il se tenait à côté de la moto.
Él permanecía junto a la motocicleta;
Papa se tenait près de moi.
Papá permaneció junto a mí.
Elle se tenait derrière moi, silencieuse.
Permanecía detrás de mí, en silencio.
Elle se tenait dans un léger creux.
Permanecía en un pequeño agujero.
Est-ce la guerre qui le tenait éveillé ?
¿Permanecía desvelado por la guerra?
Il se tenait tranquille, il attendait, lui aussi.
Él permanecía quieto, también él esperaba.
Et parmi ces derniers, c'était le témoin à charge, Ronald Torrance, qui tenait le haut du pavé.
El testigo de la fiscalía Ronald Torrance era el más destacado de este grupo.
Haussant les épaules, il poussa la porte du salon où, depuis un peu plus d’un mois, un poste de télévision tenait une place importante.
Se encogió de hombros, y empujó la puerta de la sala donde, desde hacía algo más de un mes, un aparato de televisión ocupaba un lugar destacado.
Autour du point de repère le plus visible, un grand pin déployé comme un gigantesque parasol, se tenait un groupe des principaux disciples.
Alrededor del hito más destacado, un gran pino cuya copa se extendía como un paraguas gigantesco, había un grupo de discípulos veteranos.
La nausée passa, et Andromaque soupira. Puis elle regarda le grand et jeune soldat qui se tenait à une dizaine de pas d’elle, avec son camarade Téachos.
Se le pasó la sensación de náusea. Andrómaca suspiró y levantó la vista dirigiéndola hacia un joven soldado destacado a unos diez pasos de distancia junto a su camarada Teaco.
Kang Gu-ja occupait une place de choix. Sa sœur, Gu-sun, se tenait non loin à côté de sa fille de seize ans, Wan-soon.
Kang Gu-ja estaba sentada en un lugar destacado y cerca de ella estaban su hermana Gu-sun y su hija Wan-soon, de dieciséis años.
La femme au chapeau gris de mousquetaire se tenait légèrement en avant du groupe, cambrée, telle une figure de proue, la grande plume de son chapeau doucement caressée par le vent.
La mujer del sombrero gris de mosquetero estaba algo destacada del grupo, sacando pecho como un mascarón de proa, y el viento le acariciaba suavemente la gran pluma del sombrero.
Le seul repère visible se trouve au centre de la vallée, un pylône en béton, simple colonne carrée de béton gris qui se dresse à l’endroit où se tenait la salle de réunion des Creedish avec tous ses morts à l’intérieur.
El único elemento destacado está en el centro del valle: un imponente pilón de cemento, una columna cuadrada de hormigón gris que se levanta donde antes estuvo la casa de congregación con todos los creyentes muertos.
Il ne lisait que les bonnes critiques. Dans un cahier relié conservé dans un tiroir de son bureau, il tenait depuis de longues années la liste des journalistes qui continuaient à l’encenser et à voir en lui le « représentant par excellence de la poésie mature de la fin du vingtième siècle ».
Sólo leía las críticas buenas, y en un antiguo registro que guardaba en la mesa del escritorio anotaba qué periódicos y críticos continuaban homenajeándolo y lo trataban como «el destacado representante de la poesía madura de finales del siglo XX».
Ce brave ouvrier, l’oreille attentive, le visage éclairé par la lumière qu’il tenait d’une main, appuyant son autre main robuste sur une pièce de charpente et dirigeant parfois un rapide regard au fond du puits, n’était pas le personnage le moins remarquable de cette scène émouvante.
No era de las figuras menos destacadas de la escena la de aquel hombre en pie, iluminado por la misma luz de su linterna, agarrado con su mano forzuda a uno de los palos del cubo de descenso, mirando unas veces hacia el fondo del pozo y otras hacia la concurrencia que tenía a su alrededor.
Tommy se tenait immobile.
Tommy se quedó parado.
Il se tenait dans un coin de la pièce.
Estaba parado en la esquina del cuarto.
Il se tenait immobile dans l’allée.
Estaba parado en el sendero de entrada.
Depuis midi, elle ne tenait pas en place.
Desde mediodía no había parado un momento.
Mona se tenait sur le seuil des toilettes.
Mona estaba parada en la entrada.
Mon père se tenait à cet endroit précis.
Mi padre estaba parado aquí».
Maintenant, il se tenait dans une cuisine en sous-sol.
Ahora estaba parado en la cocina.
Le maquereau se tenait immobile dans la ruelle.
El alcahuete se quedó parado en el callejón.
Elle se tenait là, plongée dans ses réflexions.
Se quedó ahí parada pensando.
Ali se tenait sur le seuil de la pièce.
Ali estaba parada en la entrada del salón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test