Traduction de "la morale et la loi" à espagnol
La morale et la loi
Exemples de traduction
moralidad y ley
Ni la morale, ni la loi, ni la science ne pouvaient empêcher certains de poursuivre l’espoir.
Y ni siquiera la moralidad, las leyes, ni las pruebas científicas en contra impedían que algunos hombres siguieran cazando aquella vana esperanza. —Vaya.
raison que la morale et la loi réprouvent !
razón que la moral y la ley reprueban.
Leur moral et leurs lois sont fondés sur la roche du mouvement perpétuel, pour ainsi dire.
Su moral y sus leyes se basan en la roca, por así decirlo, del movimiento perpetuo.
Mais non, tranquilles, dociles à la Loi, à la Loi Morale, à la Loi du Cœur, elles ont la gaieté de résignation.
Al revés, apacibles, dóciles a la Ley, a la Ley Moral, a la Ley del Corazón, tienen alegría en la resignación.
— Si tu laisses tomber ton travail maintenant, tu finiras vendeuse de colliers de fleurs à Ibiza, et moi je suis plus préoccupé par ton bien-être personnel que par la morale et les lois.
–Si ahora dejas tu trabajo, acabarás vendiendo collares de cuentas en Ibiza, y a mí me preocupa más tu bienestar personal que la moral y las leyes.
» Qu’aucune raison, même prise parmi celles que la morale et la loi réprouvent également, ne peut justifier l’empire que la dame veuve Jeanrenaud a pris sur le marquis d’Espard, qui, d’ailleurs, la voit très-rarement ;
Que ninguna razón, ni aun de aquellas que reprueban igualmente la moral y la ley, puede justificar el imperio que la señora viuda de Jeanrenaud ejerce sobre el marqués de Espard, el cual, por otra parte, la visita rara vez;
Mais, c'est un fait, la brusque intrusion du soleil dans l'appartement de la veuve Griffard, bref éclair de vie, réveilla la tapisserie grouillante, et ce fut de nouveau la nuit, la nuit en plein soleil, la nuit paradoxale, la nuit ailée de velours noir, la nuit poilue et tournoyante, la nuit aux mille z'yeux, la nuit hurlante de tous les enfers où l'huissier de justice La Herse payait au prix fort une existence passée à confondre sciemment la justice et l'intimidation, le devoir et la torture, la morale et la loi. Amen. – La suite !
Pero, es un hecho, la brusca intrusión del sol en el piso de la viuda Griffard, breve chispa de vida, despertó el hormigueante tapiz, y de nuevo fue la noche, la noche a pleno sol, la noche paradójica, la noche con alas de terciopelo negro, la noche peluda y revoloteante, la noche con mil ojos, la noche aulladora de todos los infiernos donde el ujier de justicia La Herse pagaba con creces una existencia consagrada a confundir, conscientemente, la justicia y la intimidación, el deber y la tortura, la moral y la ley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test