Traduction de "ils se répandent" à espagnol
Ils se répandent
Exemples de traduction
ellos se esparcen
— Ils les répandent… ils les répandent, je ne sais pas ce qu’ils en font. Je suis novice dans tout cela, tu sais.
—Las esparcen, las esparcen… No sé qué hacen con ellas… Todo esto es nuevo para mí, ¿sabes?
Les livres dégringolent et se répandent sur le sol.
Caen los libros y se esparcen por el suelo.
– Elles répandent de la poussière magique sur les moteurs de leurs machines, expliqua le dragon.
Esparcen polvo mágico sobre los motores de las máquinas —contestó el dragón—.
elles se cassent, s’émiettent, se répandent sur la terre comme une paille hachée menu et qu’on ne distingue même plus.
se rompen, se dispersan, se esparcen por la tierra como una paja muy picada y apenas indistinguible.
Les tirs à brûle-pourpoint répandent des viscères, de la matière grise et du sang bleu sur le balcon.
Los disparos a quemarropa esparcen vísceras, materia gris y sangre de color azul por el balcón.
En une procession plotinienne, les degrés supérieurs de l’Être débordent, dans leur surabondance, et se répandent aux niveaux inférieurs ;
En esta procesión plotiniana, los grados superiores del ser se desbordan, por un exceso de plenitud, y se esparcen por los niveles más bajos;
Toutes les nourritures répandent dans la maison leurs parfums délicieux de coriandre fraîche, de cannelle, de gingembre, de légumes, de caramel.
Los platos esparcen por la casa sus deliciosos aromas a cilantro fresco, canela, jengibre, legumbres, sésamo...
Les insectes naïfs sont invités par les parfums sucrés que répandent les excroissances charnues dont nous avons parlé plus haut, à prendre place dans le piège.
Los insectos Cándidos son invitados por los azucarados perfumes que esparcen las excrecencias carnosas de que más arriba hemos hablado, a meterse en el lazo.
Je me traîne à quatre pattes, arrachant avec obsession les excroissances, les souches, le trèfle, diverses choses qui montent en graine, se répandent, prolifèrent.
Gateo arrancando como un obseso vegetación descarriada, tocones herbáceos, tréboles, diversas cosas que granan, estallan, se esparcen.
Toutes sortes d’étranges contagions se répandent sur Terre : les microbes voyagent, portés par les toux et les rats d’égout, les grains de pollen sont enveloppés par les vents.
Toda suerte de extraños contagios se extienden por el planeta. Los gérmenes se esparcen a través de toses y ratas de alcantarilla, las esporas viajan embozadas en el desnudo viento.
Les rumeurs se répandent comme une traînée de poudre !
Los rumores se propagan muy deprisa.
Les nouvelles de ce qui s’est passé sur Kashyyyk se répandent comme une traînée de poudre.
Los rumores sobre lo sucedido en Kashyyyk se propagan con rapidez en las filas.
Et les rumeurs, les rumeurs qui se répandent, prétendant que moi, son médecin juif, je l’empoisonne !
Y ahora se propagan rumores, como siempre, de que yo, su médico judío, ¡le enveneno!
Les noms naissent des lieux comme des plantes qui ensuite se répandent par leurs graines.
Los apellidos nacen de los lugares, como las plantas, que después se propagan mediante sus semillas.
La technologie est utile et les bonnes idées se répandent – ce sont deux lois de la nature.
La tecnología ayuda y las ideas innovadoras se propagan: son dos leyes de la naturaleza.
On aurait tôt fait de croire qu’il ne peut vivre, comme ses ennemis le répandent.
Pensad en el efecto que produciría si empezara a retorcerse otra vez. Pronto dirían todos que tiene poca vida, como propagan sus enemigos.
À Ness, les nouvelles se répandent à la vitesse du feu sur la tourbe sèche, attisées par le vent des spéculations et de la rumeur.
En Ness las noticias se propagan como el fuego en un páramo de turba seco, empujadas por los vientos de la especulación y el rumor.
Des misérables répandent même le bruit que nous ferions volontiers fusiller les ouvriers français par les salopards d’Abd el-Krim ?
Unos miserables incluso propagan la especie de que no vacilaríamos en hacer que los andrajosos de Abd el-Krim fusilaran a los obreros franceses.
— Tu ne vas pas tarder à le savoir, lui répondit Luce, un peu plus brutalement qu’elle ne l’aurait voulu. Je suis sûre que les ragots se répandent comme une trainée de poudre, ici.
—Espera cinco minutos —le respondió Luce, algo más brusca de lo que hubiera querido—. Estoy segura de que aquí los chismes se propagan como la peste.
Dans la grande cour, la terre pétrie par les piétinements, le nombre de foyers éteints et des déjections de toutes sortes répandent un air de désolation contagieuse.
En el patio, la tierra pisoteada, los montones de hogueras apagadas y las heces de todo tipo propagan un aire de desolación contagiosa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test