Traduction de "ils ont amassé" à espagnol
Exemples de traduction
C’est-à-dire sous les flammes qui s’élevaient des puits d’Ellis Wyatt. Sous ce soleil-là, ils avaient amassé la fortune dont ils rêvaient, sans effort ni compétence.
Su sol eran las llamaradas que devoraban las torres de Wyatt, a cuya claridad todos amasaron la clase de fortuna en que soñaban, sin necesidad de competencia ni de esfuerzo.
Certes Édouard VII était mort, mais les traités qu'il avait signés avec la France permettaient à de grandes compagnies d'amasser d'énormes profits aux Indes, en Afrique, à Suez.
Aunque en Inglaterra el rey Eduardo acababa de morir, logró llevar a cabo los tratados financieros franco-británicos, que abrieron el camino a la fusión de las grandes compañías y a las enormes fortunas que se amasaron en la India, África y el canal de Suez.
L’Angleterre et la Hollande, championnes de la contrebande de l’or et des esclaves, qui avaient amassé d’immenses fortunes dans le trafic illégal de la chair d’ébène, s’appropriaient par des moyens illicites plus de la moitié du métal qui correspondait à l’impôt du « cinquième royal » que devait recevoir du Brésil la Couronne portugaise.
Inglaterra y Holanda, campeonas del contrabando del oro y de los esclavos, que amasaron grandes fortunas en el tráfico ilegal de carne negra, atrapaban por medios ilícitos, según se estima, más de la mitad del metal que correspondía al impuesto del «quinto real» que debía recibir, de Brasil, la corona portuguesa.
Il allait sans dire que Mr Mawhinney était chrétien, membre de longue date de cette formidable majorité qui avait fait la guerre d’Indépendance, fondé la nation, conquis la nature, subjugué l’Indien, asservi le Noir, émancipé le Noir, ségrégé le Noir, l’un de ces millions de bons chrétiens vertueux et travailleurs, qui avaient colonisé l’Amérique, labouré ses champs, édifié ses villes, gouverné les États, siégé au Congrès, occupé la Maison-Blanche, amassé la richesse, acquis la terre, qui détenaient les aciéries, les clubs de football, les voies ferrées, les banques, maîtres et gardiens de la langue elle-même, l’un de ces protestants d’origine anglo-saxonne et nordique, au-dessus de tout soupçon, qui dirigeaient l’Amérique et la dirigeraient toujours – généraux, dignitaires, magnats, nababs, des hommes qui édictaient les lois, fixaient les règles et rappelaient tout le monde à l’ordre quand ça leur chantait – tandis que mon père, bien sûr, n’était qu’un Juif.
Por supuesto, el señor Mawhinney era cristiano, miembro inveterado de la abrumadora mayoría que hizo la Revolución y fundó la nación y conquistó la naturaleza salvaje y subyugó a los indios y esclavizó a los negros y emancipó a los negros y segregó a los negros, uno más entre los millones de buenos, limpios, trabajadores cristianos que se establecieron en la frontera, cultivaron los campos, construyeron las ciudades, gobernaron los estados, se sentaron en el Congreso, ocuparon la Casa Blanca, amasaron la riqueza, poseyeron la tierra y las acerías y los clubes de béisbol y los ferrocarriles y los bancos, que incluso poseían y supervisaban el lenguaje, uno de aquellos invulnerables nórdicos y anglosajones protestantes que dirigían Norteamérica y siempre la dirigirían, generales, dignatarios, magnates, los hombres que daban las órdenes y tenían la última palabra y leían la cartilla cuando les parecía, mientras que mi padre, claro, no era más que un judío.
Ses tissus avaient amassé une forte quantité d’azote pendant ses recherches frénétiques, puis c’était arrivé.
Sus tejidos acumularon mucho nitrógeno durante esa frenética búsqueda, y así se había producido ese incidente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test