Traduction de "sous la juridiction de" à anglaise
Sous la juridiction de
Exemples de traduction
D. Action pénale contre une personne sous la juridiction de l'État,
D. Criminal proceedings against a person under the jurisdiction of the State
L'aéroport de Pristina demeure sous la juridiction de la KFOR.
Pristina Airport remains under the jurisdiction of KFOR.
La Préfecture maritime veille à la sécurité des zones portuaires sous sa juridiction.
The Naval Prefecture provides security in the port areas under its jurisdiction.
Toutefois, l'accord du gouvernement ne s'applique qu'au fournisseur sous sa juridiction.
However, the governmental agreement would apply only to the supplier under its jurisdiction.
Les activités doivent être exercées sur le territoire ou en des lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un État et avoir un impact sur le territoire ou d'autres lieux placés sous sa juridiction ou le contrôle d'un autre État.
The activities must be conducted in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of one State and have an impact in the territory or in other places under the jurisdiction or control of another State.
Mesures prises par les États dans les zones placées sous leur juridiction
Actions by States in areas under national jurisdiction
Il est tombé sous la juridiction anglaise en 1877.
Tuvalu came under British jurisdiction in 1877.
En 1940, les orthodoxes estoniens sont passés sous la juridiction du patriarcat de Moscou.
In 1940 Estonia's Orthodox Christians came under the jurisdiction of the Moscow Patriarchate.
Il est maintenant sous la juridiction de la Défense.
This area's now under the jurisdiction of the Defense Security Division.
Sous la juridiction de l'autorité galactique.
Under the jurisdiction of the Galactic Authority.
Qui est sous la juridiction de la Douane et l'unité opérationnelle du tunnel.
Which is under the jurisdiction of the DEA and the tunnel task force.
J'ai l'intention de vous mener au procès sous la juridiction de l'autorité galactique.
I intend to see each of you face trial under the jurisdiction of the Galactic Authority.
S'il y a toute terrorisme sous la juridiction... de tout officier, l'officier sera jugé personnellement responsable
If there is any terrorist activity under the jurisdiction... of any police officer, the officer will be held personally responsible
Marine, cette audience a lieu sous la juridiction de l'ONU.
Marine, this hearing falls under the jurisdiction of the United Nations.
Puis-je rappeler que l'industrie du sang est sous la juridiction de la FDA qui selon le Dr Bove, ne reconnaît pas l'épidémie.
May I point out that the blood industry is under the jurisdiction of the FDA and according to Dr. Bove, they don't acknowledge there is an epidemic.
Cette scène de crime est maintenant sous la juridiction de la Sécurité Nationale.
This crime scene is now under the jurisdiction of Homeland Security.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test