Traduction de "pose sur" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Partout s'est posée la question de la consolidation démocratique.
The question of strengthening democracy was place on the agenda everywhere.
D'où la présence de ces caméras, posées sur votre bureau. On suivra votre mort, ce qui nous éclairera sur les ajustements à faire.
And these on-ear look-see video cameras you'll be wearing, which are also neatly placed on your desks, will allow us to see how you got killed and how we can prevent similar deaths in the future.
" Le silence sera brisé, une promesse tenue "et une pierre pourra être posée sur ma tombe, "et mon nom sur la pierre gravé au soleil."
When the silence is broken, and a promise is kept, then a stone may be placed on my grave and my name engraved on the stone in the sun.
La grande pierre de granit posée sur la terre de Pama.
The large granite stone placed on the land of Pama.
Maintenant, Roky, je pose sur ta tête la couronne du Salut.
And Roky, now I place on your head the Crown of Salvation.
Une belle couronne d'or qui se pose sur la tête de monsieur.
A splendid golden crown placed on the gentleman's head.
" Le silence sera brisé, " une promesse tenue, "et une pierre pourra être posée sur ma tombe,
"When the silence is broken, and a promise is kept, a stone may be placed on my grave, and my name engraved on the stone in the sun."
Tu te réveilles à 5 h, l'angoisse posée sur ta poitrine comme un oiseau noir.
You awake to 5 H, The anguish posed on your chest like a black bird.
Tu te poses sur la plage, les rollers, c'est l'éclate.
You lay on the beach, roller blade, it's a blast.
J'ai regardé par la fenêtre... et j'ai vu sa tête posée sur le klaxon.
I look through the window... and I see his head laying on the horn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test