Traduction de "inclinándolo" à française
Exemples de traduction
Volví a leer el texto, inclinándolo hacia la luz. – ¿Qué es? -dijo Ray.
Je relus le texte en la tenant inclinée sous la lampe. — Qu’est-ce que c’est ? me demanda Ray.
Blatt se encontraba junto a la cafetera, inclinándola para sacar el último chorrito negro.
Derrière lui, Blatt avait incliné la cafetière dans l'espoir d'en extraire quelques dernières gouttes noirâtres.
Ella asintió. En Werel se asentía echando la cabeza hacia atrás, no inclinándola hacia adelante.
Elle hocha la tête. Le hochement de tête des Wereliens est une inclination de la tête en arrière, et non pas en avant.
Se volvió hacia el espejo para dar un retoque a la visera de su gorra, inclinándola un poco más hacia la izquierda.
Il se tourna vers la glace pour arranger la visière de sa casquette, l’incliner à gauche un peu plus.
Presionando las manos contra la pared y sujetándose en los bordes superiores de los bloques de hormigón, se elevó y apoyó el pie derecho en la pared opuesta, inclinándolo hasta que encontró agarre.
Puis, en appuyant les mains sur la paroi et en en attrapant les bords supérieurs, elle monta et posa le pied droit sur le mur opposé en veillant à l’incliner de façon à ne pas décrocher.
Sacó una pistola Browning de su cartuchera, introdujo un cargador completo por el mango y se colocó la cartuchera inclinándola ligeramente hacia atrás, como Orval le recomendaba siempre que hiciera.
Puis il prit un Browning dans son coffre à armes, mit un chargeur plein dans la crosse et le glissa dans son étui – incliné vers l’arrière, remarqua-t-il, comme Orval lui avait toujours conseillé de le faire.
Léonie le devolvió a Anatole su chaqueta y fue a lavarse la cara y las manos y a arreglarse el cabello en el pequeño aseo contiguo al salón. El vestido, aunque necesitara de las atenciones de la criada costurera, prefirió dejarlo como estaba, recoger con un par de alfileres el dobladillo y considerar que casi parecía respetable. Se miró en el espejo, inclinándolo un poco hacia sí. Le brillaba la piel debido a la carrera en plena noche por las calles de París, y a la luz de las velas le relucían los ojos color esmeralda con intensidad.
Elle lui tendit sa veste de soirée, puis elle alla se rafraîchir et se recoiffer dans le petit cabinet de toilette adjacent. Pour rendre sa robe un peu plus présentable, il lui aurait fallu les services de sa femme de chambre, toutefois elle y parvint en relevant le bord avec une épingle. Dans le miroir incliné, Léonie fut surprise par l’éclat de sa peau et de ses yeux émeraude, qui brillaient à la lueur des bougies. Sans doute l’effet de sa course nocturne dans les rues de Paris.
No hay precio demasiado elevado por el respeto de tu padre, créeme, ni, si lo piensas un poco, por la libertad que nuestro estudioso encuentra en el primer dinero, dinero de verdad, con el que una cátedra arañada en una universidad de la periferia empieza a llenarle los bolsillos, arrancándolo del dictado cotidiano de la indigencia, e inclinándolo por la pendiente de los pequeños lujos que al final, por fin, finalmente confluyen hacia la codiciada casa en el campo, con estudio y biblioteca, una nimiedad, en teoría, pero una enormidad, realmente, cuando se eleva, en el reportaje del periodista de turno, hasta apartada madriguera del estudioso que en ella encuentra un refugio ante la deslumbrante vida que lo asedia, vida que en realidad es sobre todo imaginaria, pero allí, en la realidad del refugio, imprevistamente demostrada, y por tanto verdadera, y por tanto impresa para siempre en la mente del público, que desde ese momento tendrá una mirada hacia el estudioso de la que él ya no podrá prescindir, porque es una mirada que, renunciando a cualquier comprobación, regala, a priori, respeto y consideración e impunidad.
Il n'y a pas de prix trop élevé pour le respect de son père, crois-moi, et même, à bien y réfléchir, pour la liberté que notre chercheur trouve dans son premier argent, du vrai argent, qu'un poste arraché à une université de banlieue commence à faire tomber dans ses poches, le préservant du diktat quotidien de l'indigence et le dirigeant vers le plan incliné des petits luxes qui enfin, à la fin, finalement, convergent sur la maison de ses rêves sur la colline avec bureau et bibliothèque, une sottise, en théorie, mais une énormité, en fait, quand, dans le reportage du journaliste de service, elle s'élève au rang de havre secret de l'intellectuel qui y trouve un refuge contre la vie de paillettes qui le cerne, vie en fait plus imaginaire qu'autre chose, mais qui là, dans la réalité de ce refuge, est soudain démontrée, et donc vraie, et donc imprimée pour toujours dans l'esprit du public, lequel à partir de cet instant aura pour l'intellectuel un regard dont celui-ci ne pourra plus se passer, parce que c'est un regard qui, renonçant à toute vérification, offre, a priori, respect, considération et impunité.
Se recostó en su silla, inclinándola sobre las dos patas traseras y dijo con frialdad: — Me están entrando ganas de coger una pistola y volarte los sesos, O'Shay. Brian O'Shay se levantó en un abrir y cerrar de ojos.
Il se renfonça sur le dossier de son siège, qu’il fit basculer en équilibre sur deux pieds. — Je crois qu’il est temps que je prenne un flingue et que je te fasse sauter la cervelle, Brian. O’Shay se leva d’un bond.
Se quita el extravagante sombrerito. Como si ya lamentara haberle recibido, Ruth se sienta en el mismo borde de la silla, una mecedora con asiento de mimbre, inclinándola de tal modo que sus rodillas casi tocan el suelo y su brazo llega hasta donde está Fritzie para rascarle el cuello y mantenerla tranquila.
Comme si déjà elle regrettait, Ruth s’assoit à l’extrême bord de son siège, un fauteuil à bascule au siège de bambou, penchée en avant au point que ses genoux frôlent le sol et qu’il lui suffit d’allonger le bras pour gratter le crâne de Fritzie et le faire se tenir tranquille.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test