Traduction de "deploramos" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Deploramos lo sucedido.
Nous déplorons ce qui est arrivé.
—Todos lo deploramos —replicaba uno de los expertos—, pero por desgracia es legal.
— Nous le déplorons tous, répliquait un des experts, mais c’est malheureusement la loi.
Una vez más os decimos, y también a vuestros diocesanos, cuánto deploramos con vosotros la destrucción de la catedral de Santa Eduvigis a consecuencia de la última incursión contra Berlín.
Encore une fois, Nous vous disons à vous et à vos diocésains, combien avec vous Nous déplorons la destruction de la cathédrale Sainte-Hedwige à la suite du dernier raid sur Berlin.
Si el hombre sabio sufre se debe a un defecto oculto que deploramos, si el tirano prospera es porque admiramos su desmesurada y apabullante voluntad.
Si le sage souffre, cela tient à une faille cachée en lui que nous déplorons ; si le tyran prospère, c’est que nous admirons sa volonté arrogante et irrésistible.
Os toca proclamar una vez más que si bien deploramos los excesos (a menudo explicables, cuando no, lamentablemente, justificados por el egoísmo de los malos ricos), no por ello compartimos los prejuicios de los partidos retrógrados, que bien caras cobraron a la Iglesia sus atenciones y limosnas.
À vous d’affirmer une fois de plus que si nous déplorons des excès trop souvent explicables, sinon, hélas, justifiés par l’égoïsme des mauvais riches, nous ne partageons nullement les préjugés des partis rétrogrades, qui ont d’ailleurs toujours fait payer cher à l’Église leurs égards et leurs aumônes.
Me entrenaron durante años —¡a pesar de todo tenemos que emplear aquello que deploramos!— y comencé a apartarme lentamente de la comunidad, a causa de esa especialización que (según dicen) te aproxima a los primates, aunque yo no veo cómo una práctica tan artificial y extremadamente especializada puede ser otra cosa que quintaesencialmente humana.
Durant des années, j’ai suivi un entraînement — nous déplorons ces méthodes, mais nous devons pourtant les utiliser ! — et j’ai commencé à m’écarter lentement de la communauté, à me spécialiser dans ce travail qui (dit-on) vous rapproche du singe ; pourtant, je ne vois pas comment la quintessence d’un entraînement aussi bien préparé pourrait ne pas être humaine.
Vayamos al otro asunto… Sabe muy bien que deploramos la destitución del primer ministro Bárdossy, y estamos francamente consternados… por la política del primer ministro Kállay… Tal como están las cosas, Hungría es un verdadero paraíso —ein Paradies Erden…— para los judíos… Todo nariz ganchuda —jeder Hakennase— europeo anhela cruzar vuestra frontera… ¡Nos sonrojamos, caballeros, nos sonrojamos… wir erröten… cuando reparamos en su concepción de la seguridad nacional…!
Quant à l’autre affaire… Vous savez parfaitement que nous déplorons le retrait du Premier ministre Bárdossy et sommes franchement consternés… par la politique du Premier ministre Kállay… En l’état des choses, la Hongrie est un véritable paradis (ein Paradies auf Erden) pour les Juifs… Il n’y a pas un Nez-crochu (jeder Hakennase) en Europe qui ne rêve de passer votre frontière… Nous avons honte, messieurs, nous avons honte (wir erroten) quand nous voyons votre conception de la sécurité nationale ! »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test