Traduction de "nous déplorons" à espagnol
Nous déplorons
Exemples de traduction
nosotros deploramos
Nous déplorons ce qui est arrivé.
Deploramos lo sucedido.
— Nous le déplorons tous, répliquait un des experts, mais c’est malheureusement la loi.
—Todos lo deploramos —replicaba uno de los expertos—, pero por desgracia es legal.
Encore une fois, Nous vous disons à vous et à vos diocésains, combien avec vous Nous déplorons la destruction de la cathédrale Sainte-Hedwige à la suite du dernier raid sur Berlin.
Una vez más os decimos, y también a vuestros diocesanos, cuánto deploramos con vosotros la destrucción de la catedral de Santa Eduvigis a consecuencia de la última incursión contra Berlín.
Si le sage souffre, cela tient à une faille cachée en lui que nous déplorons ; si le tyran prospère, c’est que nous admirons sa volonté arrogante et irrésistible.
Si el hombre sabio sufre se debe a un defecto oculto que deploramos, si el tirano prospera es porque admiramos su desmesurada y apabullante voluntad.
À vous d’affirmer une fois de plus que si nous déplorons des excès trop souvent explicables, sinon, hélas, justifiés par l’égoïsme des mauvais riches, nous ne partageons nullement les préjugés des partis rétrogrades, qui ont d’ailleurs toujours fait payer cher à l’Église leurs égards et leurs aumônes.
Os toca proclamar una vez más que si bien deploramos los excesos (a menudo explicables, cuando no, lamentablemente, justificados por el egoísmo de los malos ricos), no por ello compartimos los prejuicios de los partidos retrógrados, que bien caras cobraron a la Iglesia sus atenciones y limosnas.
Durant des années, j’ai suivi un entraînement — nous déplorons ces méthodes, mais nous devons pourtant les utiliser ! — et j’ai commencé à m’écarter lentement de la communauté, à me spécialiser dans ce travail qui (dit-on) vous rapproche du singe ; pourtant, je ne vois pas comment la quintessence d’un entraînement aussi bien préparé pourrait ne pas être humaine.
Me entrenaron durante años —¡a pesar de todo tenemos que emplear aquello que deploramos!— y comencé a apartarme lentamente de la comunidad, a causa de esa especialización que (según dicen) te aproxima a los primates, aunque yo no veo cómo una práctica tan artificial y extremadamente especializada puede ser otra cosa que quintaesencialmente humana.
Quant à l’autre affaire… Vous savez parfaitement que nous déplorons le retrait du Premier ministre Bárdossy et sommes franchement consternés… par la politique du Premier ministre Kállay… En l’état des choses, la Hongrie est un véritable paradis (ein Paradies auf Erden) pour les Juifs… Il n’y a pas un Nez-crochu (jeder Hakennase) en Europe qui ne rêve de passer votre frontière… Nous avons honte, messieurs, nous avons honte (wir erroten) quand nous voyons votre conception de la sécurité nationale ! »
Vayamos al otro asunto… Sabe muy bien que deploramos la destitución del primer ministro Bárdossy, y estamos francamente consternados… por la política del primer ministro Kállay… Tal como están las cosas, Hungría es un verdadero paraíso —ein Paradies Erden…— para los judíos… Todo nariz ganchuda —jeder Hakennase— europeo anhela cruzar vuestra frontera… ¡Nos sonrojamos, caballeros, nos sonrojamos… wir erröten… cuando reparamos en su concepción de la seguridad nacional…!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test