Traduction de "avistamos" à française
Exemples de traduction
cuando avistamos un navio español en lontananza.
— … quand nous avons aperçu un vaisseau espagnol à l’horizon.
Avistamos tierra a babor y pusimos rumbo hacia aquella dirección.
Nous avons alors aperçu une terre à bâbord et nous nous sommes dirigés vers elle.
Y siempre ese balanceo, durante todo el tiempo, esa vida sin horizontes… Hasta que avistamos los acantilados.
— Ce roulis, tout le temps, cette vie sans horizon… Puis on a aperçu des falaises…
Después tormenta de nieve avistamos cordillera más elevada que todas las vistas hasta ahora.
Après tempête de neige, avons aperçu chaîne de montagnes la plus haute jamais vue.
Luego, una tarde, avistamos en el horizonte una mancha que parecía humo o bruma marina.
Puis un soir, nous l’avons aperçue à l’horizon, une noircissure telle une volute de fumée ou une nappe de brume.
Entonces, te avistamos volando por encima en ese condenado cuadrúpedo con alas, así que vinimos a buscarte.
On vous a ensuite aperçus, tous les deux, volant sur ces foutus chevaux ailés, alors on a décidé d’vous rejoindre.
Los encapuchados habían entrado sin hacer ruido, pero me di cuenta de que ni ella ni Riley habían hablado desde que avistamos a los visitantes.
Les créatures en manteau y étaient entrées sans un bruit, et je me suis aperçue que ni Elle ni Riley n’avaient échangé un mot depuis que nous avions repéré les visiteurs.
Después rodeamos Escocia, avistamos las Faroes, y navegamos a lo largo del arrecife de Wyville-Thomson, donde tuvimos mejor suerte.
Puis, nous avons contourné l’Écosse, aperçu les Feroë, et nous avons longé le banc de Wyville-Thomson où nous avons eu plus de chance.
–Comprendo. –Por eso entenderá usted que cuando avistamos la Surprise esta mañana fue como… Bueno, no quiero ser irreverente, fue sencillamente maravilloso.
— Aussi, voyez-vous, quand on a aperçu la Surprise qui entrait ce matin c’était comme — eh bien, je veux pas être irrévérencieux, mais c’était comme un rêve merveilleux.
Pero logramos zarpar por fin y avistamos la isla, si la memoria no me falla, dieciocho días después. –¿Qué isla? – preguntó Martin.
Mais enfin, nous sommes finalement partis et nous avons aperçu l’Ile, si ma mémoire est bonne, au bout de dix-huit jours. — Quelle île ? demanda Martin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test