Traduction de "luchado contra" à française
Exemples de traduction
Yo, que ya he luchado contra toda la maldad,
Moi, qui ai lutté contre toute la méchanceté,
Había luchado contra las espías de olores de roca.
Elle avait lutté contre les espionnes aux odeurs de roche.
He luchado contra el dolor como contra una gangrena.
j’ai lutté contre la douleur comme contre une gangrène.
He luchado contra las ganas de largarme.
J’ai lutté contre le désir de partir ventre à terre.
–No pertenezco a un sistema, siempre he luchado contra eso.
«Je n’appartiens pas à un système, j’ai toujours lutté contre ça.
Quizá sea por esa razón por lo que he luchado contra ti con tanto ahínco.
Voilà pourquoi, sans doute, j’ai tant lutté contre toi.
Matthias siempre había luchado contra su propia decencia.
Matthias avait toujours lutté contre sa propre morale.
Lo sabía, aunque había luchado contra la idea de Gilbert.
Elle le savait, même si elle avait lutté contre l'idée de Gilbert.
Debió haberse quedado en la vieja casa y luchado contra Connie.
Mère aurait dû rester et se battre contre Connie.
Por la expresión de terror inscrita en su rostro, aquel hombre debía haber luchado contra el Diablo. 105.
À voir le masque de terreur inscrit sur son visage, l’homme avait dû se battre contre le Diable. 105.
Discutían una vez más acerca de si se debía haber luchado contra los rusos con las armas en la mano o no.
Une fois de plus, la discussion portait sur le point de savoir s’il aurait ou non fallu se battre contre les Russes les armes à la main.
—Toda mi vida he luchado contra el Vacío.
« Toute ma vie, j’ai combattu contre le Vide.
Has luchado contra el protector afortunado, Teela Brown.
Tu as combattu contre le protecteur chanceux, Teela Brown.
—Sí, Gordiano. He mostrado clemencia hacia los que han luchado contra mí.
— Oui, Gordianus, j’ai montré une grande clémence envers ceux qui ont combattu contre moi.
Si su padre no se hubiera unido a los partisanos, si no hubiese luchado contra Hitler y en favor de los eslovenos, a él nada le habría ocurrido.
Si son père n’avait pas rejoint les partisans et n’avait pas combattu contre Hitler et pour les Slovènes, il ne lui serait rien arrivé.
Se habla de «postura católica que llega al corazón de todo polaco honrado» cuando ese traidor a la patria, que ha luchado contra los alemanes vistiendo el uniforme noruego, viene aquí con un gran séquito —Beitz, el alto directivo de Krupp, algunos escritores de izquierdas y otras personalidades intelectuales—, entrega en bandeja a los polacos nuestra Pomerania, Silesia y Prusia oriental, y luego, como propina de circo, se pone de rodillas en un pispás. Es absurdo. No se publicará.
Et on nous bassine d’« attitude catholique qui va droit au cœur de tous les Polonais sincères » quand ce traître à la patrie, qui a combattu contre nous, les Allemands, sous l’uniforme norvégien, vient ici avec toute une suite – le manager de Krupp, Beitz, quelques écrivains de gauche et autres grands intellectuels – pour servir aux Polaks notre Poméranie, notre Silésie et notre Prusse-Orientale sur un plateau, et par-dessus le marché, en bis, comme au cirque, tombe à genoux en moins de deux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test