Traduction de "las corridas" à française
Exemples de traduction
El reloj ha corrido, el caballo ha corrido: ¿cuál ha medido a cuál?
De la course sur le cadran, de la course du cheval, laquelle a mesuré l’autre ?
–¿Ha ido usted a la corrida?
– Vous êtes allé aux courses de taureaux ?
—¡Música de corridas de toros!
— Une musique pour courses de taureaux !
¿Por qué no nos hablas de las corridas de toros?
Et si tu nous racontais les courses de taureaux ? 
–¿Le ha gustado la corrida señora?
– Les courses de taureaux vous ont-elles plu, madame ?
–¿No hay nadie a quien le gusten las corridas de toros?
– Est-ce que personne n'a aimé les courses de taureaux.
Ha ganado 1.200 reales en las corridas.
Il a gagné 1200 réaux aux courses.
¿Es que a nadie le gustan las corridas de toros?
Est-ce que personne n'a aimé les courses de taureaux du tout ?
Corridas de verdad, con picadores y tercio de muerte.
De vraies courses, avec piques et mise à mort.
La corrida de toros normal es una tragedia y no un deporte;
La course de taureaux régulière est une tragédie, et non un sport ;
corrido los cien metros en el estadio local.
le cent mètres sur la piste locale.
El sendero había corrido en dirección sudoeste desde Indindel, y luego torcía al este, abrazando la vertiente septentrional de la cordillera.
La piste, qui avait pris la direction du sud-est à partir d’Inclindel, avait bifurqué vers l’est, blottie contre les pentes septentrionales des montagnes.
–Señor. Tengo una teoría. –Las otras minas estaban en modo de espera, sin embargo, los jugadores habían corrido por todo el campo durante treinta minutos, hasta que estalló la mina.
— Monsieur, je crois que j’ai une piste. — Oui ? — À part celle qui a explosé, les autres mines étaient en attente.
después, había corrido por el Oriente, hasta la China, y por Occidente hasta Afganistán y Persia. Siguiendo la ruta de las caravanas, había llevado sus horrores hasta Astracán y hasta el mismo Moscú.
puis elle s’était étendue à l’est, vers la Chine, à l’ouest, vers l’Afghanistan, la Perse, et, suivant la grande piste des caravanes, avait porté ses ravages jusqu’à Astrakan et même Moscou.
Al salir por la puerta este, giré a la izquierda y me dirigí colina arriba por la calle Universitie, sintiendo que las pantorrillas me dolían como si hubiese corrido el maratón de Boston.
Ressortant par la porte est, je pris à gauche pour remonter la rue de l’Université, avec dans les mollets la sensation d’avoir parcouru cinq kilomètres sur une piste du Grand Nord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test