Traduction de "el flujo de sangre" à française
Exemples de traduction
y Mahaut tendría que hacerse sangrar para que no la ahogara el flujo de sangre... ¡Ah, mi buena zorra...!
et Mahaut devrait se faire saigner pour que le flux du sang ne l’étouffât pas… « Ah !
llegaron fácilmente a la conclusión de que se trataba de una fuerte indigestión acompañada de un flujo de sangre causada por el disgusto.
ils conclurent sans peine à une forte indigestion accompagnée d’un flux de sang causé par le mécontentement.
Si la muerte se produce poco después de la lesión, el flujo de sangre se detiene y, por lo tanto, la hinchazón es escasa o nula.
Si la mort survient aussitôt après le traumatisme, le flux de sang se tarit, et donc la tuméfaction est soit absente, soit limitée.
El tecton le había partido las cejas a puñetazos, y un flujo de sangre se le metía en los ojos y le teñía la vista de carmesí.
Le Tecton lui avait fendu les arcades sourcilières à coups de poing, et un flux de sang lui coulait dans les yeux et lui teignait la vue en carmin.
Pero de pronto, tan brusca, tan espontánea como flujo de sangre, se le escapó un grito antes de que hubiese tenido tiempo de darse cuenta:
Mais tout à coup, aussi brusque, aussi involontaire qu’un flux de sang, un cri lui échappa avant même qu’elle ait eu le temps d’en prendre conscience :
La vida, devanada de cabo a rabo, es lo que provoca un flujo de sangre al clero. ¿No puedes descansar, soltar la pluma?
De la vie mise bout à bout, voilà ce qui donne un flux de sang au clergé – ne pouvez-vous pas rester tranquille maintenant, mettre la plume de côté ?
Un flujo de sangre coloreó sus mejillas, y, durante un buen rato, fue víctima del espasmo. Parecía como si fuera a escupir el alma ante la tumba de su padre. Los asistentes se miraron, las mitras se inclinaron hacia las mitras;
Un flux de sang lui vint aux joues, et il demeura une bonne minute secoué par sa quinte, comme s’il allait cracher l’âme devant la tombe de son père. Les assistants se regardèrent ;
Así debe de sentir la sanguijuela, con su inconsciencia voraz, el flujo de sangre caliente que inunda su estómago, con una felicidad extática semejante debe de recibir el pulgón, a través de la probóscide, la savia espesa y dulce de las flores a las que se agarra con sus minúsculas garritas.
Elle devait ressentir ça, la sangsue, dans son inconscience vorace, le flux de sang chaud qui lui inondait l’estomac, et c’est avec un bonheur identique, proche de l’extase, que le puceron percevait sans doute, par sa longue proboscide, la sève épaisse et sucrée de la fleur à laquelle il s’est accroché avec ses griffes miniatures.
Sin embargo, más importante que la pérdida del color castaño de su pelo, olas arrugas cada vez más marcadas de su rostro, eran los flujos de sangre mensuales, que cada vez eran menos frecuentes.
Et, encore plus significatif que le grisonnement de sa chevelure châtaine ou les rides qui se creusaient sur son visage, son écoulement de sang mensuel, signe de jeunesse et de fertilité, commençait se raréfier.
Comenzó a controlar metódicamente el flujo de sangre por la aorta, exponiendo cuidadosamente y cerrando temporalmente todas las ramificaciones, utilizando finos lazos elásticos de plástico extremadamente flexible, colocando pequeñas pinzas de compresión y unas más grandes en las arterias mayores, incluidas las iliacas y la misma aorta.
Elle contrôla méthodiquement l’écoulement du sang dans l’aorte, exposant et pinçant successivement les vaisseaux secondaires, bloquant les vaisseaux les plus petits à l’aide de boucles de tubes de plastique extrêmement souples, posant des clamps sur les plus grosses artères, dont les artères iliaques et l’aorte proprement dite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test