Traduction de "damos vuelta" à française
Exemples de traduction
Damos vuelta sobre la calle donde está el juzgado, y sufro uno de esos momentos extraños de déjà vu.
Au moment où on tourne dans la rue du tribunal, je suis prise d’un étrange déjà-vu.
Siento cosquillas en las piernas, la barba de papá es grisosa y es una espina que se hunde en mis rodillas, papá relincha, rebuzna, brama y cacarea, damos vueltas como un trompo, «A ver, a ver» sigue diciéndome;
Ça me chatouille aux jambes, la barbe de papa est grisonnante, on dirait des épines qui s’enfoncent dans mes genoux, papa hennit, brait, brame, caquète, on tourne comme une toupie.
Damos vueltas y fumamos sin cesar.
Nous tournons en rond, nous fumons sans arrêt.
Damos vueltas sobre París. —¿Para qué? —inquirió Georges.
Nous tournons autour de Paris. — Pourquoi ? s’inquiéta Georges.
Finalmente damos vuelta en la avenida Marigold, e incluso con el fuego en los pulmones inhalo profundamente.
Bientôt, nous tournons dans Marigold Avenue et, malgré le feu dans mes poumons, je respire.
damos vueltas sobre el aeropuerto durante lo que parecen horas y luego aterrizamos en Boston para repostar y regresar a Kennedy.
nous tournons autour de l’aéroport pendant ce qui nous paraît des heures, puis atterrissons à Boston pour reprendre du carburant et repartons pour jfk.
las jovencitas mirando del otro lado de la calle… ilustraciones groseras, imágenes en un libro cuyas páginas damos vuelta una y otra vez como si debiéramos al final encontrar lo que estamos buscando.
des filles passent d’un trottoir à l’autre – rudes illustrations, grossières images d’un livre dont nous tournons, retournons les feuillets, comme si nous devions y découvrir enfin ce que nous cherchons.
Un poco antes del mediodía entramos en la sala, rápidamente según tenemos por costumbre… —guiñó un ojo hacia Antoine—. Damos vuelta a la manija sin que se mueva la puerta y entramos de sopetón. «Bien;
Un peu avant midi, nous sommes entré dans la salle, rapidement comme nous faisons toujours… » Il cligna de l’œil du côté d’Antoine : « Nous tournons le bouton sans que la porte bouge, et nous ouvrons d’un seul coup.
La ladera de la montaña no tiene fin, siguen abalanzándose y descienden y descienden y quizá se dirijan directamente al infierno, y el ataúd se está desarmando, una mujer muerta y un muchacho con vida que se agarra con angustia y violencia a una cuerda congelada con los ojos cerrados y grita y berrea porque ahí se han ahogado tantos… El mar está lleno de vidas ahogadas y sin embargo los hombres tan sólo capturan pescado, nunca vidas muertas, el muchacho grita porque no podemos ir remando hasta el océano de la muerte y recoger a aquellos a los que añoramos, damos vueltas por la noche en una tortura inefable, ¿qué podemos hacer para recoger a aquellos que se fueron demasiado pronto?, la vida se revela completamente impotente y no existen palabras que puedan quebrantar las leyes, no existen frases lo bastante poderosas para sobrepasar lo imposible, ¿para qué demonios vivimos y morimos, sino para sobrepasar lo imposible?
Le flanc de la montagne est sans fin, ils se précipitent en avant, vers le bas, plus bas, toujours plus bas et se dirigent peut-être droit vers l’enfer, le cercueil se disloque peu à peu, une femme défunte et un gamin qui s’agrippe désespérément, angoissé, à la corde gelée, les yeux fermés, il hurle et hurle encore parce que tant et tant d’êtres se sont noyés, que la mer est emplie de ces existences, mais que les hommes ne pêchent que des poissons et jamais ne ramènent des vies défuntes, le gamin hurle parce que nul ne peut partir à la rame sur l’océan de la mort pour y chercher ceux qui nous manquent, nous nous tournons dans la nuit, agités d’une douleur indicible, que pouvons-nous faire pour aller retrouver ceux qui sont partis trop tôt, la vie est-elle donc tout à fait inutile, n’est-il aucun mot qui serait capable de rompre cette loi impitoyable, n’est-il donc aucune phrase qui soit assez puissante pour vaincre l’impossible ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test