Traduction de "tan brillantemente" à anglaise
Tan brillantemente
Exemples de traduction
Yo quisiera, a su vez, rendir homenaje a la mujer que me inspiró a través de esta larga aventura... cuyas excepcionales y amplias cualidades atraían mi admiración y mi respeto... cuya radiante belleza deslumbra tan brillantemente que ella puede, por si sola,
I would like, in turn, to pay homage to the woman who inspired me throughout this long adventure... Whose exceptional and plentiful qualities command my admiration and my respect... Whose radiant beauty dazzles so brightly that she could, all alone, serve as a beacon to ships lost in the fog...
Es mi primera vez viéndote sonreír tan brillantemente como lo estás haciendo ahora.
I've never seen you smile so brightly before.
¿Por qué estarán encendidas las luces de la embajada alemana? Iluminando tan brillantemente un sábado por la noche.
And what keeps the lights of the German embassy burning so brightly on a Saturday night?
Ardes tan brillantemente para mí. Ardes a través de la ceguera, créeme… –¡Dios mío!
You burn so brightly for me. You burn through the blindness. Believe me…" "My God!
Y así yo he visto la auténtica Francia, que tan brillantemente arde en sus sueños, y que él nunca podrá ver.
And so I have seen the very France, that burns so brightly in his dreams, that he will never see.
El salón gremial estaba tan brillantemente iluminado por dentro que desde la calle sus altas ventanas resplandecían como oro batido.
The guildhall was so brightly lit inside that from the outside its tall windows shone like beaten gold.
La casa estaba tan brillantemente iluminada que las estrellas apenas eran visibles y el área en torno a la mansión estaba oscura por completo;
The house was so brightly lit that the stars above were barely visible and the area around the mansion seemed pitch-black.
Nunca la mansión del Cavaliere había parecido tan espléndida ni estuvo tan brillantemente iluminada como una semana más tarde, con motivo del cumpleaños del héroe, cuando se transformó en un altar para su gloria.
Never had the Cavaliere’s mansion seemed so splendid or been so brightly illuminated as one week later, on the hero’s birthday, when it was turned into a shrine to the hero’s glory.
Por el viejo hábito, Gavin miró en subrojo, y pudo ver al hombre tan brillantemente (aunque en tonos blancos en lugar de rojos) que casi lo cegó.
From old habit, Gavin looked in sub-red, and he could see the man so brightly (though in white tones rather than red) it almost blinded him.
Por encima de todo, sus risas eran tranquilas y vehementes, jamás forzadas, y procedían de aquella casa tan brillantemente iluminada a avanzada hora de la noche, en tanto que todas las demás estaban cerradas en sí mismas, rodeadas de oscuridad.
Above all, their laughter was relaxed and hearty and not forced in any way, coming from the house that was so brightly lit this late at night while all the other houses were kept to themselves in darkness.
Mientras vitoreaba a Benji Washington, pensé que era a la historia a lo que estábamos aplaudiendo; a la historia, a la evolución y a un coraje tan sobrehumano que jamás habría de encontrarle parangón, jamás habría de sentir nuevamente su llama que tan brillantemente ardía subyugada a un ideal.
It is history we are applauding, I thought, as I cheered for Benji Washington, history and change and a courage so superhuman that I would never see its like again, never feel its flame burning so brightly in subjugation to an ideal.
Sr. Ehouzou (Benin) (habla en francés): Ante todo, quisiera expresar, en nombre de África, el placer que siento al ver al Sr. Treki desempeñar tan brillantemente la noble tarea de presidir la Asamblea General.
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): I should like at the outset to express my pleasure at seeing Mr. Treki so brilliantly execute the lofty tasks of the presidency of the General Assembly on behalf of Africa.
Damas, donde estaba el grupo de mujeres que realizó tan brillantemente en el segundo servicio?
Ladies, where was the group of women that performed so brilliantly in the second service?
Ahora, aunque los detalles de esta asombrosa conclusión les han sido transmitidos, me pareció beneficioso que conozcan a la gente responsable por tan brillantemente traducir a estos antiguos escritos.
Now, even though the details of this startling conclusion have been transmitted to you, I thought it beneficial for you to meet the people responsible for so brilliantly translating these ancient writings.
Y a Laurence Connor, quien dirigió tan brillantemente el espectáculo.
And Laurence Connor, who directed the show so brilliantly.
Como ha empezado tan brillantemente los exámenes.
He started his exams so brilliantly..
Y ahora que lo he hecho, si hubieran conseguido eliminarme como era su propósito... los verdaderos deseos de Clausen, Kessler y Von Tiebolt... el plan concebido por mi padre tan brillantemente hace 40 años... habría sido llevado a cabo.
And now that I have, if I could be conveniently taken care of, then the true wishes of Clausen, Kessler and von Tiebolt a plan that my father so brilliantly conceived 40 years ago, can be carried out. That's right.
Tan brillantemente que voy a dejarte terminar la reunión por su cuenta.
So brilliantly that I am going to leave you to finish the meeting on your own.
Lo que significa que solo tenemos una hora para crear un enrevesado plan de represalia, tan brillantemente complicado que nunca puedan rastrearlo hasta mi.
Which means that we only have an hour to create a devious retaliation plan, so brilliantly convoluted they can never trace it back to me.
Muchas de estas maravillosas criaturas tan brillantemente adaptada, pueden regenerar extremidades completas a voluntad.
Many of these wonderful creatures have so brilliantly adapted, they can regenerate entire limbs at will.
Yo estimo que este asunto del Gato exige un despliegue de talento como el que usted ha mostrado tan brillantemente en el pasado.
I think this Cat business needs the kind of special talents you’ve demonstrated so brilliantly in the past.
Por supuesto que no me estaba echando un farol: si usted no hubiera encontrado tan brillantemente ese cuadro, entonces habría sido mucho más circunspecto.
Of course I wasn’t bluffing: I would have been much more circumspect if you hadn’t so brilliantly found that painting.
Esta cosmología, en su sublime abstracción, ni siquiera podía aludir a la experiencia de la vida humana que tan brillantemente representaba el poema Gilgamesh.
This cosmology, in its sublime abstraction, could not even hint at the experience of human life that Gilgamesh so brilliantly represented.
Brett Chase, a quien tan brillantemente enseñaste a representar un policía, es un pederasta degenerado, y Loew nunca lo llevará a juicio.
Brett Chase, whom you have so brilliantly taught to portray a policeman, is a degenerate pederast, and Loew will never prosecute him.
Era monstruoso escribir aquello, pues ensuciaba por completo el nombre del niño-héroe que tan brillantemente había defendido a los insectores y salvado a la humanidad.
It was a monstrous thing to write, actually, for it utterly destroyed the name of the child-hero who had so brilliantly defeated the buggers and saved humanity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test