Traduction de "recodo" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
33. Hasta 1997, la entrada del puerto era estrecha y poco profunda, con muchos recodos.
Until 1997, the port entrance was narrow and shallow, with many bends.
Como consecuencia, el canal llegó a tener 140 m de ancho y 10,5 m de profundidad con respecto al cero de la carta, y se eliminaron los recodos para que pudieran entrar buques de hasta 234 m de eslora.
As a result, the width of the channel increased to 140 metres and the depth to 10.5 metres at chart datum, and the bends were straightened to allow access for vessels up to 234 metres in length.
En un recodo del río.
At a bend in the river.
Allí divisaréis siete recodos.
On your way there are seven bends, that is Seven-Valley
- Están justo tras el recodo.
- They're right around the bend.
Intentemos tumbarlos en el recodo.
Let's try to shake them in the bends.
Hemos pasado 35 recodos.
We past 35 bends.
Otro recodo en la selva.
Another bend in the road.
Venango está justo tras el recodo.
Venango is just around the bend.
En ese recodo del río.
At that bend in the stream.
¿Llegaron al recodo Miller?
You go up to Miller's Bend?
Hay un recodo en la pista.
Bend in the trail.
—No hay ningún recodo en el pasillo —dije, señalando el recodo.
“There isn’t any bend in the corridor.” I pointed to the bend.
Está al otro lado del recodo.
He is around the bend.
En cada recodo del valle, y tenía muchos recodos, sus ojos buscaban agua con ansiedad.
Round every bend of the valley—and it had many bends—they looked eagerly for water.
—Hay una cueva en el recodo del río...
“There is a cave in the bend of the river—”
Llegaron al recodo y se detuvieron.
They came to the other bend and stopped.
Conocía ese recodo en la carretera.
He knew this bend in the road.
Y desapareció tras el recodo.
And he was gone around the bend.
Llegó al recodo del Malecón.
He came to the bend in the Malecón.
Se encontraba en el abrupto recodo del sendero;
It was in the sharp bend of the path;
nom
Por lo demás, parece que estamos asistiendo a un recodo de la historia en que cambian tanto los hechos como nuestros conceptos e ideas.
Moreover, history seemed to have reached a turning point and the face of the world, along with the concepts and ideas it carried with it, would now have to change.
El mundo se halla en presencia de un recodo de la historia que tendrá consecuencias planetarias y se caracteriza por un alto grado de incertidumbre.
The world was currently at a turning point which would have global consequences and was characterized by a great degree of uncertainty.
Nos acercamos al primer recodo.
Captain, we are approaching the first turn.
Coloreado lo gigantesco El recodo feo hace señales Y las luces traseras.
Tinted the gigantic ugly turn signals and the taillights.
Podemos llevarlas hasta el recodo más allá de la calle Gas y dejarlas en la bancada.
We can take them out to the turning point beyond Gas Street and leave them on the bank.
He memorizado cada faceta de esta operación... cada recodo, cada giro.
I have memorized... every facet of this operation... every twist, every turn.
Estamos en la ruta acercándonos al primer recodo.
We're in the lane and approaching the first turn.
Doble a la derecha en el primer recodo.
Take the next right turn.
Quiero que mi mundo termine ahí, en ese recodo.
No. I want my world to end down there. Where the road turns into the woods.
Llámeme cuando lleguen al ptimer recodo.
Call me when you get to the first turning.
Giraron en un recodo.
They turned a corner.
¡Hemos llegado al recodo!
“We’ve come to the turning!
Pero tú eres la Anna para este recodo.
But you are The Anna for this turning.
Otro recodo, y luego uno más.
Another turn, then another.
—Ante el recodo de Tarsakh.
Before the turn of Tarsakh.
–El recodo siguiente a la izquierda.
“The left turn after this.”
Y Anna en cada recodo.
And Anna at each turning.
El caballo dobló un recodo.
The horse turned a corner.
Giramos en un recodo y ahí está.
We turn a corner and there it is.
El camión dobló el último recodo.
He turned the truck around the last turn.
nom
La línea está cortada en el siguiente recodo, deberías ser capaz de volverlo a unir y atarlo.
Dead in line with the next elbow, you should be able to pull it back together and tie it.
Se trataba de un simple recodo de lava endurecida, expuesto a los vientos abrasivos.
He could see it now, a mere elbow of hardened lava exposed by scouring winds.
queda al norte del cabo Gracias, frente al remoto recodo caribeño de América Central.
it lies north of Cape Gracias, off the remote Caribbean elbow of Central America.
Justo debajo del recodo, las líneas estaban tan poco nítidas que el símbolo era casi ilegible.
Just below the crook of his elbow, the lines were so blurred that the symbol was almost unreadable.
nom
Jim, sí, lo necesito en el recodo.
Jim, yeah, I need it in the loop.
- En el recodo, sí.
- In the loop, yeah.
Los británicos se refugiaron en Kut, una ciudad en un recodo del Tigris.
The British fell back on Kut, a town on a loop in the Tigris.
Este recodo es el lugar más cercano al castillo de Drácula si se va por vía acuática.
The loop it makes is manifestly as close to Dracula’s Castle as can be got by water.
La medialuna enmarcaba un recodo practicado en el río, donde el canal se curvaba y el agua llegaba más despacio.
The crescent framed a loop made in the river where the channel curved and the water slowed.
A nuestra izquierda, el Mærse describía amplios y perezosos recodos que serpenteaban por prados anegados.
The Mærse made great lazy loops to our left, twisting through overgrown water meadows.
Además, debe haber cientos de otros guías con capacidad de atravesar el recodo con el Cuerpo de Camellos.
Besides, there must be hundreds of other guides qualified to bring the Camel Corps across the loop.
Sabemos cuándo y dónde cruzó el recodo, y sólo puede dirigirse a un lugar.
“We know when and where he crossed the loop, and there is only one place to which he can be headed.”
A un tercio de legua desde aquí, el Escamandro forma un inmenso recodo y se interna hacia los muros de la ciudad.
About a third of a league from here Skamander takes a big loop inwards to the city walls.
De golpe, recordó su última travesía desde el norte, cuando Yakub y él habían cortado el recodo del río.
He was reminded sharply of his last ride down from the north when he and Yakub had cut the loop of the river.
Se me ha destinado al nuevo Cuerpo de Camellos y mis órdenes son guiar su paso por el recodo del Nilo para el asalto a Metemma.
I am seconded to the new Camel Corps with orders to assist in guiding them across the loop of the Nile to the assault upon Metemma.
—Sí, esperarán a que crucemos por el recodo, pero me pregunto si custodiarán el camino a Marbad Tegga —reflexionó Penrod en voz alta.
“Yes, they will be looking for us to cross the loop, but will they guard the road to Marbad Tegga, I wonder?” Penrod mused aloud.
nom
Por supuesto, todos los caminos tienen sus recodos: todavía tiene que entrar en vigor el START II. Pero eso ocurrirá, porque el START II beneficia claramente a Rusia y a los Estados Unidos.
Of course, every path has its twists: START II must still enter into force. But that will indeed happen, because START II is demonstrably in the interests of both Russia and the United States.
Conozco cada roca, cada corriente, cada recodo.
One who knows every rock and rapid and twist.
—Oh, hay un recodo en el alma ahí, tienes razón —dijo Yaya—.
“Oh, there’s a twist in the soul there, you’re right,”
Tras un recodo del camino surgió ante sus ojos la Piedra del Templo;
    Ahead the trail twisted and Temple Stone came into sight.
Siguió conduciendo, por los recodos y curvas que bordeaban los salientes de la ladera de la montaña.
He drove on, winding and twisting round the rumps of mountainside.
Había tres rellanos, tres recodos de escalera, por cada planta.
There were three landings, three twists of stair, for every numbered floor.
precipitados paseos ambulománticos para ver qué desvelaban los recodos de la ciudad;
rushed ambulomantic walks to see what the twists of city nudge-nudged;
nom
La horda leal contraataca, ganando ventaja y forzando a las leonas a confundirse, destruyendo su confianza... y dispersándolas en el recodo.
The loyal horde fights back, winning the advantage and forcing the lions into disarray, destroying their confidence and scattering them to the wind.
El túnel, después de unos cuantos recodos, daba a unas escaleras.
The tunnel, after winding a bit, led to stairs.
en los bordillos de las aceras y en los recodos de las paredes había nieve en polvo acumulada allí por el viento;
the powdery snow, drifted by the wind, lay on the kerb and against the corners of the wall;
En el patio, en un recodo de un muro a cubierto del viento, Ciri se ejercitaba bajo la dirección de Lambert.
In the courtyard, in a recess in the wall sheltered from the wind, Ciri was training under Lambert's instructions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test