Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
At all seasons the predominant winds over Fiji are the Trade Winds from the east to the southeast.
En todas las estaciones los vientos predominantes en Fiji son los vientos alisios de este a sudeste.
2.8.2 Wind-tunnels;
2.8.2 Túneles de viento;
Offshore wind
Viento terral
Onshore wind
Viento del mar
Surface wind
Viento en la superficie
Wind bands
Bandas de viento
Winds and thunderstorms
Vientos y tormentas eléctricas
We have created the winds of change for ourselves and we stand in the winds of change created by the others.
Nosotros mismos hemos creado los vientos del cambio y nos encontramos con vientos de cambio creados por otros.
Good winds and bad winds.
Buenos vientos y malos vientos.
Wind... must be the wind.
Viento... debe ser el viento.
-"Mighty Wind." -"Mighty Wind" in C.
- "Viento impetuoso" - "Viento impetuoso" en C.
Wind speed and wind direction.
Velocidad del viento y dirección del viento.
Master Wind wanders like the wind.
Señor Viento que viaja como el viento.
Pratt: Wind speed, wind direction.
Pratt: velocidad del viento, dirección del viento.
It's just the wind. It's just the wind.
Es el viento... solo el viento.
The wind was no wind;
Aquel viento no era viento.
Wind on the back of wind.
Viento por encima del viento.
And then there was the wind, always the wind.
Y estaba el viento, el viento eterno.
The wind is not just wind.
—Este viento no es simplemente viento.
            east wind east wind de wind of June          in April
                viento del este viento del este el viento de junio             en abril
The wind climbs on top of the wind.
Ese viento que monta en el viento.
There is the wind now and only the wind.
Ahora hay viento y nada más que viento.
The wind picked up ... that wasn't wind.
El viento se levantó… No, no era el viento.
verbe
Steva, my friend, we gotta wind 1,300 feet around you.
Steva, mi amigo, tenemos que enrollar 1.300 pies a su alrededor.
Don't you have to wind these?
¿No tenéis que enrollar éstos?
Wind up chicks, eh?
Enrollar polluelos, ¿eh ?
- You have to wind the film, you idiot.
- Tienes que enrollar el carrete, bobo.
Winding wool was her favourite game.
Enrollar la madeja era su juego favorito.
We'll start to wind the engines down.
Vamos a empezar a enrollar los motores de abajo.
[Number2 on the list, Aguzzo,..] [..invented a new system for winding gaiters on the shins.]
Segundo de la lista, Aguzzo, durante el último conflicto... inventó un nuevo sistema para enrollar las polainas en las espinillas.
On the 10th, wind your turban the other way.
El 10 te enrollarás el turbante al revés.
It won't take a moment for me to wind a fresh ball.
Sólo tardaré un instante en enrollar un nuevo ovillo.
She nods and hums and keeps winding her ball of yarn.
Ella asiente y tararea sin dejar de enrollar la madeja de hilo.
She began winding bandage around his head and over the wads;
Ella empezó a enrollar un vendaje en torno a su cabeza y sobre los tampones.
Finally, I turned the vacuum cleaner off, and began to wind the cord up.
Por fin, apagué la aspiradora y comencé a enrollar el cable.
Matthew and Lucinda, taking her cue, began winding cord.
Matthew y Lucinda, siguiendo su ejemplo, comenzaron a enrollar cable.
Thorne had seen her winding the golden red thread on the spindle.
La había visto enrollar el cabello de un rojo dorado alrededor de la rueca.
They must wind the past into the present and allow it to unreel into their future.
Debía enrollar el pasado en el presente y permitir que ello lo proyectara a su futuro.
adjectif
Wind power plants, containing a number of turbines, are called "wind farms" or "wind parks".
Las centrales eólicas, que contienen varias turbinas, se denominan "granjas eólicas" o "parques eólicos".
Wind power, man.
La energía eólica, hombre.
At the wind farm.
Con el parque eólico.
for wind power.
para la energía eólica.
- What? The wind turbines?
¿De las eólicas?
A round wind generator?
¿Un generador eólico redondo?
Offshore wind farms.
De parques eólicos marinos.
- It's a wind farm.
- Es un parque eólico.
Wind, solar, hydroelectric.
Eólica, solar, hidroeléctrica.
It is like the wind.
Como la energía eólica.
Wind Now, Corinne McKenna.
De Energía Eólica, Corinne McKenna.
It was one of the books on wind-powered generators.
Era uno de los libros sobre generadores eólicos.
wind-pumps turned industriously;
postes eólicos giraban diligentemente;
Wind power, solar, waste, geothermal
La eólica, la solar, la geotermal, los residuos…
Solar and wind technologies are another example.
Las tecnologías solar y eólica son otro ejemplo.
“You something to do with that wind farm,”
—¿Tiene usted algo que ver con el parque eólico?
You know, wind farms, bio-fuels.
Ya sabe, parques eólicos, biocombustibles, todo eso.
In short, it was a wind-powered lighthouse.
Se trataba, en suma, de un faro de energía eólica.
nom
Steel is removed magnetically and the fibre fraction is removed by a combination of shaking screens and wind sifters;
El acero se extrae con imanes y la fracción de fibra se elimina mediante una combinación de cedazos sacudidores y separadores por aire;
In the wind.
En el aire.
Or trapped wind?
¿O aire atrapado?
- Feel the wind?
- ¿Sentir el aire?
A devil wind.
Un aire maléfico.
There's no wind.
No hace aire.
¤ With the wind, with the wind, with the wind I'll overcome. ¤
# Con el aire, con el aire, con el aire venceré. #
Wind and fire.
Aire y fuego.
There was something in the wind.
Algo había en el aire.
Words are wind.” “Some words are wind, ser. Some are treason.”
Las palabras son aire. —Algunas son aire, ser, y otras traición.
There was excitement in the wind.
En el aire se respiraba emoción.
“Words are wind,” he told his council, “but wind can fan a fire.
Las palabras son aire —dijo al consejo—, pero el aire puede avivar las llamas.
Not a whisper of wind was stirring;
No corría ni gota de aire.
What's in the wind, Caesar?
¿Qué flota en el aire, César?
There is wind and sun, and there are clouds.
Hay aire y sol, hay nubes.
There wasn’t a breath of wind.
No soplaba ni una gota de aire.
There are dense, winding crowds full of movement and vigour.
Multitudes compactas se tuercen, repletas de aliento y de vigor.
At a time when we are preparing to celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations, there is no more urgent task than the intensification of our efforts for reform in order to give our Organization the second wind it needs.
En un momento en que estamos a punto de celebrar el cincuentenario de las Naciones Unidas, no hay tarea más urgente que la de la intensificación de nuestros esfuerzos para las reformas que den a nuestra Organización el segundo aliento que necesita.
Okay, second wind.
Bien, nuevo aliento.
You look winded.
Estás sin aliento.
Losin' your wind.
- Pierdes el aliento.
Mathewson winds up.
Mathewson toma aliento.
He's winded.
Está sin aliento.
I’m winded, that’s all.”
Estoy sin aliento, eso es todo.
He was tired and winded.
Estaba cansado y sin aliento.
he squeaked, winded.
– chilló, sin aliento.
It took the wind out of him.
Se le cortó el aliento.
She stopped, suddenly winded.
Se detuvo, sin aliento.
He was only winded.
Sólo se había quedado sin aliento.
The shouting winded him.
Los gritos le dejaron sin aliento.
Lib was suddenly winded.
Lib se quedó sin aliento.
Barnaby was winded and bruised.
Barnaby estaba sin aliento y magullado.
- But apples give you wind.
- Pero las manzanas te dan flatulencias
Are you the new face of trapped wind?
¿Eres la nueva cara de las flatulencias atrapadas?
Who's got wind?
¿Quién tiene flatulencia?
Are you trying to imply that you didn't just break wind?
¿Trata de implicar que no fue flatulencia?
Like a cow breaking wind.
Como una flatulencia de vaca.
Blast away the pain of trapped wind with these.
Destruyendo el dolor de las flatulencias atrapadas. Con esto.
I can often suffer from the pain of trapped wind.
A menudo puedo sufrir el dolor de las flatulencias atrapadas.
Except when she’s got bad wind, of course.’
Excepto cuando tiene una flatulencia, claro.
I’ve got something malignant devouring my intestines and he calls it wind.
Tengo algo maligno devorándome las tripas y él insiste en que son flatulencias.
they never broke wind, they farted. And Richard Cantling’s daughter . . . “Assaulted?”
tampoco tenían flatulencias: se tiraban pedos. Y su hija… —¿Atacada?
He thought he had a voice, but Ceinwyn always said he sounded like a cow with wind.
Él creía que tenía buena voz, pero Ceinwyn siempre decía que parecía una vaca con flatulencia.
And it was not ill-digested food making wind in my lower gut, for I had known that sensation before.
Y no era comida mal digerida provocando una flatulencia en mi intestino inferior, porque esta sensación ya la conocía de antes.
He had a pained expression on his face – as if he wanted to pass wind but was unable to do so.
Tenía una expresión de incomodidad en su cara, como si quisiera expulsar una flatulencia pero se viera imposibilitado de hacerlo.
‘Still no orders, sir,’ Forest was saying, face screwed up like a man looking into a stiff wind. ‘Bloody hell!’ snapped Vallimir.
—Seguimos sin recibir órdenes —estaba diciendo Forest, con el rostro contraído, como si le estuvieran obligando a soportar una flatulencia. —¡Maldita sea! —gritó Vallimir—.
Small surprise, then, if this Sunday he was ready to let his face go slack, his stomach rumble, his sphincter break wind.
No era muy sorprendente, pues, que aquel domingo se dispusiera a destensar la cara, dejar que las tripas le hicieran ruido y el esfínter liberase flatulencias.
Moderate darkness. But no moody wind instruments.
Oscuridad moderada, pero nada de melancólicos instrumentos de viento.
Louis listened for a time. A wind instrument?
Luis escuchó por un tiempo. ¿Un instrumento de viento?
Lips for wind instruments, as hard as swords.
Labios para instrumentos de viento, duros como espadas.
She was hearing a wind instrument, and strings, and a thuttering percussion instrument.
Eran instrumentos de viento y cuerda, y un redoble de percusión.
Hidden musicians played wind and string instruments.
Músicos ocultos tocaban instrumentos de viento y cuerda.
she shouted above the blare of the wind instruments. "NO!"
—gritó, para hacerse oír sobre el estruendo de los instrumentos de viento. —¡No!
The awful skirling screeches of out-of-tune wind instruments.
Los atrozmente chillones gañidos de los desentonados instrumentos de viento.
He was fond of music and had countless wind instruments in his room.
Le gustaba la música y tenía en su habitación innumerables instrumentos de viento.
He signaled the oboes, and the wind began to pick up.
Hizo una señal a los oboes, y empezaron a sonar los instrumentos de viento.
Wind instruments, instead of bells, summoned the children to their classes.
Para convocar a los niños a la escuela se usaban instrumentos de viento en vez de campanas.
Ah, Rory, wind.
Ah, Rory, dale a la manivela.
Instead I get duff central heating and a weird, kitcheny wind-up device.
y un cacharro - manivela al estilo cocina.
You wind the handle, it starts to smoke... and out come the clean sheets from the other side.
Se le da a una manivela, eso empieza a echar humo... y salen las sàbanas lavadas por el otro lado.
he winds his handle and hears their rhythm.
Gira la manivela y escucha su ritmo.
‘Now, you’ll have to get this going by winding that handle.
Ahora tienes que ponerlo en marcha girando la manivela.
If it starts to play up, start winding that handle again.
Si comienza a agotarse, dale otra vez a la manivela.
He winds slowly, hears the song in sluggish time.
Mueve la manivela con lentitud y escucha la canción a cámara lenta.
He plucked up the box, held it in front of him, and began slowly to wind the crank.
Cogió la caja, la alzó frente a él, y empezó, lentamente, a accionar la manivela.
nom
He couldn't break wind without help.
No sabría ni tirase un pedo sin ayuda.
How dare you break wind in my face!
¡Cómo te atreves a tirarte un pedo en mi rostro!
If they break wind, I'll know about it.
Si alguno suelta un pedo, lo sabré.
I think you're actually passing wind at this point.
- Mira eso. Creo que aquí estabas tirándote un pedo.
It's a little bit like intellectual wind-breaking, isn't it?
Es como un pedo intelectual, ¿no?
You break wind... put your ass to the door.
Si te tiras un pedo pon tu trasero contra la puerta.
You broke wind in my face!
¡Te has tirado un pedo en mi cara!
An oafish brute broke wind.
Un tosco troglodita se tiró un pedo.
Not vaginal wind, but a classic fart.
No una ventosidad vaginal, sino un pedo clásico.
Left-hander Brian van Vleck picks a bad moment to break wind.
El zurdo Brian van Vleck elige un mal momento para tirarse un pedo.
The silence hung about like a bad smell, until Victor broke wind.
El silencio quedó suspendido en la cocina como un mal olor, hasta que Victor se tiró un sonoro pedo.
Nobody will take fees from me, I won't be able to break wind on the street. What about Oreste?
Nadie hará tratos conmigo, no podré ni tirarme un pedo en la calle. ¾Y qué pasa con Oreste?
verbe
Will you wind the conch?
¿Devanarás la caracola?
Not wind? It shall, it must.
¿Que no serpenteará más?
- Just really winded.
- Sólo serpentear realmente.
The passageway narrowed and began to wind downward.
El pasadizo se estrechó y empezó a serpentear hacia abajo.
but two others had entered at that place, and he could see them winding among the shocks.
pero los otros dos habían entrado también en aquel lugar, y pudo verlos serpentear entre las gavillas.
King Rat ignored them, winding through the complex at a constant quick trudge.
El Rey Rata las ignoraba, centrándose en serpentear por aquel complejo con un esfuerzo constante y rápido.
nom
Don't make me run, you'll wind me! Stop!
¡No me hagas correr que me da flato!
Matthias was taken to various bosoms and thumped on his back like a baby with wind.
A Matías lo abrazaron y le dieron golpes en la espalda como a un niño con flato.
He wasn’t prepared for the wind, which rushed up against him like a great flat sheet of something.
He wasn’t prepared for the wind, which rushed up against him like a great flat sheet of something.
nom
I see her coming up the winding road.
Se acerca por la curva.
Here's the wind-up.
Aquí va la curva.
The road winds twice, the roadblock.
Dos curvas en el camino, la barricada. .
Lovely staircase, wide and winding.
Una hermosa escalera, amplia y curva.
The road begins to wind into the mountains.
La carretera se interna en las montañas trazando curvas.
"This road winds and there'll be more sticky stretches.
Esta carretera tiene muchas curvas y habrá más tramos embarrados.
verbe
Nobody bothered to wind down the screw.
Nadie se molestó en girar el tornillo.
The man’s body started to wind up on the legs.
El cuerpo empezó a girar sobre las piernas.
Observe the vine which is all Avata winding through "Home."
Observa las lianas que son todo Avata enroscarse en torno al «Hogar».
Do you wind it by hand? Or is it self-winding?
¿Le tienes que dar cuerda?
a clock that needs winding?
¿Un reloj al que hay que dar cuerda?
To wind with a leisurely hand
a dar cuerda con mano pausada
it could take hours to wind a single drum.
dar cuerda a un solo tambor podía requerir horas.
I suppose it was about six—I had forgotten to wind my watch.
Supongo que eran las seis… había olvidado dar cuerda a mi reloj.
‘I clean forgot to wind the chronometers this morning,’ he said.
—Esta mañana se me olvidó por completo dar cuerda a los cronómetros —dijo—.
verbe
That bed is a coffin... And those are winding sheets.
Esa cama es un ataúd y esas son sábanas para envolver muertos.
verbe
“Do you feel strong enough to wind wool for Mrs. Watty?”
¿Se siente con fuerzas como para ovillar la lana para la señora Watty?
verbe
and the high perches that they need to catch the wind.
y altas perchas que les ayudan a remontar el vuelo.
Once the hit occurs, the shooter, and the shooter only, is into the wind.
Al efectuarse el golpe, el tirador, y solamente el tirador, remontara vuelo.
It's not like those old gramophones that you have to wind and wind.
No tiene nada que ver con esos gramófonos viejos a los que hay que dar vueltas y más vueltas.
verbe
Faith, don't wait You wait, you'll wind up with nothing
Faith, no esperes. Espera, y te quedarás si nada.
You still don't know who he's going to wind up with.
Sigues sin saber con quién se va a quedar.
The little man with the beard was short-winded;
El viejecillo barbudo tenía poco resuello.
I fell back, winded.
Me caí hacia atrás, sin resuello.
I fell to the ground, the wind knocked out of me.
Caí al suelo sin resuello.
Hill said, winded from exertion.
—preguntó Hill, sin resuello por la mucha actividad.
The impact didn’t even knock the wind out of Dusty.
El impacto ni siquiera le había cortado el resuello.
And those monster beasts never got winded.
Y esos monstruosos animales nunca perdían el resuello.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test