Traduction de "peces y pájaros" à anglaise
Peces y pájaros
Exemples de traduction
otros, mostraban peces o pájaros entrelazados.
still others displayed entwined fish or birds.
No hay suficiente agua para la gente, y quieren darle el río a un puñado de peces y pájaros.
Not enough water for people, and they want to give the river to a bunch of fish and birds.
También visto hombres-pez, hombres-pájaro, hombres-serpiente, hombres-elefante.
There are also fish-men, bird-men, snake-men, elephant-men.
Todos tienen un significado: el peine, el pez, el pájaro, el lobo y el dragón, todos tejidos con más colores que el arco iris.
All have a meaning—the comb, the fish, the bird, the wolf, and the dragon. Woven in cloth and picked out in more colors than the rainbow.
Nadar era como volar, todos los peces eran pájaros… De repente veíamos un barco en la superficie del océano, y todas las sirenas acudíamos nadando para contemplarlo.
Swimming was like flying, all the fish were birds...There was a boat on the surface of the ocean, and we all swam up to see the boat.
Su destreza acrobática hace que Goethe se pregunte a qué especie puede pertenecer: es molusco, pez, reptil, pájaro, humana, ángel (37).
Her acrobatic dexterity makes Goethe question her species: she is mollusk, fish, reptile, bird, human, angel (37).
Estaba vestida de domingo con volantes de organza, y acicalada con afeites y bálsamos de moda, y lo único que tenía de loca era un sombrero de grandes alas con peces y pájaros de trapo.
She was dressed for Sunday in organza flounces, and brightened by the latest cosmetics and ointments, and the only sign of her madness was a hat with an enormous brim trimmed in fabric fish and birds.
Al evocar la vida de un personaje de menor categoría, el artista antiguo evocaba, en ocasiones con mano más libre, los placeres de aquella vida: los placeres del río, poblado de peces y pájaros, los placeres de la comida y de la bebida.
The ancient artist, recording the life of a lesser personage, sometimes recorded with a freer hand the pleasures of that life: the pleasures of the river, full of fish and birds, the pleasures of food and drink.
Se desplazaban con pasmosa velocidad por el cielo, se metamorfoseaban en arcos voltaicos, dejando tras de sí un rastro de formas fantasmales creadas por sus descargas a imitación de los perfiles de los edificios de la ciudad, de peces y pájaros, de rostros.
The fulmen tore with astonishing speed over the skyline, metamorphosing in arcs of current, trailing a slew of ghost shapes formed in their discharge, mimicking the outlines of the city’s buildings, mimicking fish and birds, and faces.
Hacia el final del capítulo dedicado a la ética, Jamieson plantea la cuestión de si es bueno o malo que la arcádica Manhattan de 1630, repleta de bosques exuberantes y abarrotada de peces y pájaros, se haya convertido en la Manhattan del parque High Line y del Metropolitan Museum.
Near the end of Jamieson’s chapter on ethics, he poses the question of whether it’s a good thing or a bad thing that the arcadian Manhattan of 1630, lushly forested and teeming with fish and birds, became the modern Manhattan of the High Line and the Metropolitan Museum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test