Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Están presentes en la mayor parte de facultades y departamentos.
They are present in most faculties and departments.
Recomendaciones que exigen una acción por parte del
Recommendations which call for action by the Department of
Por otra parte, partieron 9.768 personas.
On the other hand, 9,768 persons departed.
1. Estudios por parte del Departamento de
1. Studies by the Department for Disarmament Affairs
DE LAS PARTES
Department of Treaty and Law
La reina parte.
The queen departs.
¡Parte de abajo de una mujer!
Urgh! Female downstairs department!
El tren parte al amanecer.
The train departs at daybreak.
Parte al amanecer.
Depart at dawn.
¿Que partes hacia Roma?
That you depart for Rome?
¡Parte de abajo de un hombre!
Argh! Male downstairs department!
El Señor Naritsugu parte mañana.
Lord Naritsugu departs tomorrow.
"Parto como el aire."
I depart as air.
¡Te ordeno que partas!
I command you to depart!
"Señorita, mi barco parte mañana"
Mademoiselle, My ship departs tomorrow.
Por esa parte no había problemas.
No problems in that department.
Cuando yo parta, Roma no partirá conmigo.
When I depart, Rome isn't going to depart too.
Estaba en la parte administrativa del Departamento.
He was in the business end of the department.
La diligencia parte con Guido en ella;
The coach departs with Guido aboard;
¡Ahora parte para tu misión!
On your mission, now ― depart!
Parte de su temor se desvaneció.
Some of her fear departed.
Parto, pero no me voy.
I depart, but I don’t leave.
– No voy a ninguna parte en este departamento.
“I’m not getting anywhere in the department.
—La sección de bebés está en la parte de atrás.
Babies' supply department in the rear.
Está en mal estado por todas partes.
He’s in bad shape in every department.
verbe
Se están celebrando consultas con las partes interesadas pertinentes.
Consultations are on-going with the relevant stakeholders.
Nos solidarizamos con los familiares de ambas partes.
Our hearts go out to the families of all the victims.
Las conversaciones no llevaron a ninguna parte.
Discussions were going nowhere.
No se nos permitía ir a ninguna parte.
We were not allowed to go anywhere.
La carnicería que tiene lugar en la actualidad no beneficiará a ninguna de las dos partes.
The carnage that is going on at present will benefit neither side.
- Parte posterior, niños.
- Back we go.
Vamos por partes.
Let's go slowly.
¡A ninguna parte!
You're not going!
- Parte de ahí.
- Go from there.
Parte ahora mismo!
Go right away!
Mierda. ¡No parte!
Shit. No go!
¿Que tendrá que irse a otra parte, o a ninguna parte?
That you’re going to have to go someplace else, or noplace?
—Ir a alguna parte es mejor que no ir a ninguna parte.
Going anywhere is better than going nowhere.”
Hágalo desde otra parte.
Go elsewhere for that.
—No irán a otra parte.
They will not go elsewhere.
Fue una estupidez por mi parte.
It was a stupid place to go.
No vamos a ir a ninguna parte.
We aren’t going to go anywhere.
verbe
38. La Sra. WARZAZI propone dividir en dos partes el párrafo 5.
38. Mrs. WARZAZI proposed that paragraph 5 be split in two.
18 a 29 de mayo de 1998 (primera parte)
18-29 May 1998 (split session)
3. La cuestión de los períodos de sesiones en dos partes
3. The question of split sessions
22 a 26 de junio de 1998 (segunda parte)
22-26 June 1998 (split session)
Tres partes iguales.
Three-way split.
En cinco partes.
Five-way split.
- ¿A partes iguales?
- An even split?
- Sólo mi parte.
- Just my split.
Toma tu parte.
Here's your split.
Pues tomo parte.
Split the difference.
En cuatro partes.
Split four ways.
Pero vayamos por partes.
But we split definitions.
¿Te lo partes conmigo, Oscar? —No.
"Split it with me, Oscar?" "No.
Todo nos parte en dos.
Everything splits us in two.
El suelo se comba, se parte.
The floor buckles, splits open.
Dividimos en tres partes iguales.
Three-way equal split.
la he dividido en partes iguales, ¿vale?
I split it equally, yes?
De vez en cuando un meteorito se parte en dos;
Sometimes a meteor may split in two;
y mi molar posterior se parte en dos.
as my back molar splits in two.
–«Parte un trozo de madera, y allí estaré.
Split a piece of wood, and I am there.
verbe
La reacción del Secretario General a las noticias de última hora forma parte de la programación cotidiana.
The Secretary-General's reaction to breaking news is featured on a regular basis.
Me parte el corazón.
Breaks my heart.
¡Te parto la cara!
I'll break you!
# Dame una parte # # Dame una parte #
Give me a break, give me a break
Analízalo por partes.
Break it down.
- Yo parto piedras.
- I break stones.
- Me partes el corazón.
- Breaking my heart.
Y se me parte el alma.
And my heart is breaking.
Se me parte el corazón.
It breaks my heart.
Se le parte el corazón.
It breaks his heart.
La cerradura se parte con un chasquido.
The lock breaks with a crunch.
—Lárgate o te parto el brazo.
“Move it or I’ll break it.”
Te partes el cuello.
You break your neck.
-¡Esto parte el corazón!
It is enough to break one's heart!
verbe
Ya ni me acuerdo de cómo empezó la mayor parte de ellas.
Can’t remember how most of them started off any more.
—¿Por qué partes del lado de levante de Gela con tu contingente?
Why are you starting off from the eastern side of Gela with your contingent?
Empezó en alguna parte de Estados Unidos y… —Pittsburgh —apuntó el señor Blake.
“He started off somewhere in the States—” “Pittsburgh,” said Mr. Blake.
Quizás había empezado con mala pinta pero se había sellado por sí sola en parte.
Perhaps it had started off badly, but had sealed itself to some extent.
—¿Y si no le detienen es probable que vuelva a empezar en otra parte? —preguntó Tom—.
    ”And if you don’t get him, he’ll probably start off again somewhere else?” said Tom.
Avanzó por el pasadizo dirigiéndose hacia la parte trasera del tren. El trayecto le haría pasar por debajo del reactor.
It started off along the crawlway, heading towards the rear of the train, underneath where the reactor ought to be.
—Estás diciendo que partes de una persona que necesita un órgano: corazón, pulmón, hígado, riñón, lo que sea.
You are saying that you start off with a person who needs an organ-heart, lung, liver, kidney, whatever.
Cuando un día que usted sabe que es miércoles comienza como si fuese domingo, algo anda muy mal en alguna parte.
When a day that you happen to know is Wednesday starts off by sounding like Sunday, there is something seriously wrong somewhere.
verbe
Se divide en tres partes:
It is divided in three parts:
Se divide en cuatro partes.
It is divided into four parts.
Lo dividiremos en partes iguales.
We'll divide it equally.
Divídelo en ocho partes iguales.
Divide this equally into eight.
Los dividí en dos partes.
I divided them into two piles.
¡Quien parte, la mejor parte!
Who divides gets the better part!
Dividamos esto en tres partes:
We'll divide the case in 3.
Serán divididos en partes iguales.
They are to be divided equally.
Repártelos en partes iguales.
Divide it fairly. One chunk apiece.
Supongo que repartiremos partes iguales.
I guess I will divide equally.
La maldad está dividida en partes iguales.
The iniquity is evenly divided.
Repártelo entre ellos a partes iguales.
Divide it equally amongst them.
Fijaos, se parte en tres.
See, it actually divides into three.
verbe
Es una insensatez que partas ahora.
It’s awfully silly for you to set out now.
Nadie se había preocupado de prender la luz en ninguna parte.
No lights had been set out anywhere.
Ya habían hecho la mayor parte del trabajo.
They had done most of the work they had set out to do.
Y es conveniente que Procilo parta hacia Agedinco con un mensaje para Trebonio.
Procillus can set out for Agedincum with a message for Trebonius.
Hay rododendros, glicinas y peonías plantados por todas partes.
Rhodies, wisterias and peonies are set out all over everywhere.
verbe
Los orgasmos pueden provocar el parto.
Orgasms can set off labor.
El fuego, que estaba por todas partes, amenazaba hacer estallar los explosivos plásticos.
fire everywhere threatened to set off the plastique.
Desde allí pasó a una parte menos poblada del edificio.
From there she set off into a less-populated section of the building.
verbe
Pero la mayor parte de los conflictos y las controversias no está bien definida.
But most conflicts and disputes are not so clear-cut.
Por otra parte, se prohíbe la discriminación en cuanto al sexo en los casos de regulación de personal.
Furthermore gender discrimination is proscribed in cases of job cuts.
v) Ser de carácter transversal y formar parte integrante de la planificación del desarrollo y de su ejecución;
cross cutting and integrated into development planning and implementation;
Los intermediarios también se quedan con parte del sueldo.
A cut of earnings is also taken by middlemen.
La parte es la parte discutida.
The cut is the cut as discussed.
Es tu parte.
It's your cut.
¿Y tu parte?
What's your cut?
Es mi parte.
That's my cut.
Dame mi parte.
Give my cut.
La cuarta parte...
A square cut...
Cortemos esa parte.
Cut the lift.
- esta es tu parte - ¿Mi parte?
okay, um... - Here's your cut. - My cut?
—Tenemos nuestra parte, hombre, tenemos nuestra parte.
We get our cut, man, we get our cut.
—Quiere una parte, muy bien, le daré una parte.
“He wants a cut, all right, I’ll give him a cut.
—Te daré una parte, Ben.
'You'll be cut in on it, Ben.
—¿Recortar la parte de ingeniería a la mitad?
Cut Engineering in half?
—Esta es la parte del clan Grimaldi.
“This is the cut from the Grimaldi clan.”
¿Qué parte una tormenta por la mitad?
What cuts a storm in half?
verbe
Por otra parte, en el proceso termogénico se produce la fragmentación térmica de los materiales de origen orgánico para formar hidrocarburos de petróleo (incluido el metano).
In the thermogenic process, thermal cracking of organically derived materials takes place to form petroleum hydrocarbons (including methane).
Al menos, el techo de vidrio que frustraba los intentos de las mujeres de llegar a la Presidencia verdaderamente se está rompiendo en varias partes.
At last, the glass ceiling that has tended to frustrate the attempts of women to become presidents is surely cracking in several places.
Pero hay fisuras en todas partes.
But there's cracks everywhere.
Me parto con él.
He cracks me up.
¡te parto la cabeza!
I'll crack your skull.
Me parto con Silberman.
Silberman cracks me up.
Te partes de risa.
It cracks you up.
Y múltiples contusiones... Por todas partes.
And several cracks... everywhere.
Me parto de risa contigo.
You crack me up.
Hogan, me parto contigo.
Hogan, you crack me up.
Hay grietas por todas partes.
There are cracks everywhere.
Para la segunda parte.
(voice cracking): to the sequel.
Mia se parte de risa con eso.
Mia cracks up at that.
Estas cosas hacen que me parta de risa.
These things crack me up.
Tenía que haber una parte débil en su piel de hipopótamo.
There was a crack in the old hippo hide.
Me parto de risa contigo, mamá.
You crack me up, Mom.
verbe
Se caracterizaba, por una parte, por la falta de experiencia de un Estado que comenzó a existir en 1975 con una pesada herencia y, por otra parte, por las débiles instituciones de un país recién independizado.
It was marked, on the one hand, by the lack of experience of a State which had started out in 1975 with a burdensome legacy and, on the other hand, by the weak institutions of a newly independent country.
Por tanto, la vida podría iniciarse en cualquier parte.
Life would generally start out the same anywhere.
así empezaban buena parte de sus masturbaciones;
Most of her masturbation sessions started out this way.
En sus inicios, sólo la cuarta parte de los miembros de la expedición eran percells.
The expedition had started out less than one-quarter Percell.
Una flecha parte de Australia, atravesando Nueva Guinea hasta Filipinas.
One arrow starts out in Australia, moving through New Guinea toward the Philippines.
Klemmer parte incluso del segundo escalón, no con un simple Volkswagen, sino con un Opel Kadett.
Klemmer even starts out one level higher: no VW, but an Opel Cadet.
verbe
Nos iremos a alguna parte y…
We’ll go away somewhere and …”
¿Se ha ido a alguna parte?
Did he go away somewhere?
Podríamos irnos a alguna parte y...
We could go away somewhere and .
Tú y yo iremos a alguna parte.
You and I, we'll go away somewhere.
cleave
verbe
La cara se rompe en dos partes.
Her face... cleaved in half
Me partes el alma con tu melodrama isabelino.
You are cleaving my heart with your Elizabethan tragica!
Si estás de mi parte cuando ocurra, podrás ganar honor.
If you shall cleave to my consent, - when 'tis it shall make honourforyou.
¡Una fuerte espada de Cristo para que te parta así, así y así!
A burly sword of Christ to cleave you thus, and thus and thus!
Es el dinero de los dos, divídelo en dos partes.
It's piece of cake for me to cleave the brick in two.
Y yo no corté ni pulí esta piedra, sus partes son planas por naturaleza.
And I do not grind this stone; it cleaves naturally in flat planes.
La hoja hendió al hombre desde la parte superior de la cabeza hasta el centro del pecho.
The blade cleaved the man from the top of his head down to the center of his chest.
Yo, por otra parte, me ocupo del mercado más plebeyo, cuyo espíritu sencillo valoro.
I, on the other hand, cleave to the homier market, whose homespun spirit I prize.
Desgracia… Al primero que se me aproxime le parto la cabeza con el piolet.
harm!.. The first one that comes near me I shall cleave his head with my ice-axe.
Los cazadores de sombras no se adhieren a ninguna religión única, y por su parte todas las religiones nos ayudan en nuestra batalla.
Shadowhunters cleave to no single religion, and in turn all religions assist us in our battle.
verbe
iii) Equipo de refrigeración para poder reponer parte del equipo actual debido al desgaste normal (69.200 dólares);
(iii) Refrigeration equipment to enable the replacement of some existing equipment due to normal wear and tear ($69,200);
También ha disminuido el uso de la fuerza, los gases lacrimógenos, las porras y las medidas de coerción física por parte de la policía.
The use of force, tear gas, batons and physical restraints by the police had also decreased.
e) Reposición de parte del equipo de información pública, debido al desgaste normal (11.500 dólares);
(e) The replacement of some public information equipment as a result of normal wear and tear ($11,500);
Las cicatrices que deja aumentan la frecuencia de los desgarros durante la relación sexual y el parto.
Scars resulting from the procedure increase the incidence of tearing during intercourse and childbirth.
Sus lágrimas manan de cualquier parte.
Their tears stream everywhere.
Gas lacrimógeno por todas partes.
Tear gas everywhere.
Le parto el culo.
Oh. I'll tear your ass up.
No, en parte está escrito con lágrimas.
No, some of it is written in tears.
—Las lágrimas le manaron de ninguna parte.
Tears sprang from nowhere.
Por todas partes hay policía con gas lacrimógeno.
Everywhere policeman with tear gas.
   Hubo besos y lágrimas por todas partes.
There were kisses and tears all around.
Preguntas, respuestas y lágrimas por todas partes.
Questions and answers and tears all round.
Parte la tortilla y le da la mitad.
She tears the tortilla and hands him half.
En la parte de atrás de los ojos de Winkler se formaron lágrimas.
Tears gathered at the backs of Winkler’s eyes.
verbe
"Descentramiento": Desplazamiento radial en una revolución del husillo principal, medido en un plano perpendicular al eje del husillo en un punto situado sobre la superficie de revolución externa o interna que es objeto del ensayo (Referencia: "ISO" 230 Parte 1-1986, párr. 5.61).
(c) Acquiring the knowledge required for their development (symbolic training). "Fibrous or filamentary materials": continuous monofilaments, continuous yams and rovings, tapes, fabrics, random mats and braids, chopped fibres, staple fibres, and coherent fibre blankets, whiskers - either monocrystalline or polycrystalline - of any length, aromatic polyamide pulp.
Aquí está mi parte.
Here is my chop.
Mierda, yo también me parto el culo.
Shit, I bust chops too.
Wu roba autos y vende partes.
Wu runs a chop shop.
Cortó por todas partes.
He chopped all over the place.
A menos que la parta en dos.
Unless he chops it in two.
Que dulce. $200,000 divididos en cuatro partes.
200,000 chopped up four ways.
- Tiene partes robadas?
- You have a friend who runs a chop shop?
Y la corto en tres partes.
And I chop her into thirds.
Pero el sello que había en la parte de abajo estaba nítido.
But the chop at the bottom was clear.
Es un dolor que me parte el alma como un hacha.
That pain is like an axe that chops at my heart.
tenían el sentido de haber derribado parte de los árboles.
they had had the sense to chop the tree down.
Se oía un ruido de hachazos procedentes de la parte de atrás de la casa.
From the back of the house came the sound of chopping.
verbe
Se separaron. Valquiria fue a la parte de atrás del castillo.
They split up. Valkyrie went to the back of the castle.
Cada uno retira su parte y desaparece.
We each take our share and split up.
Los hombres se separaron, cada uno hacia una parte, para preparar los caballos y las provisiones.
The men split up, hurrying to prepare their mounts and assemble supplies.
Era un esmoquin con la camisa y la corbata cosidas a la chaqueta y la parte posterior abierta.
It was a tuxedo with the shirt and tie already installed, and the whole split up the back.
Laura había pasado gran parte de su adolescencia aterrorizada por que un día él y Joy se separaran.
Laura had spent much of her adolescence terrified that one day he and Joy would split up.
verbe
Un buen coñac le tranquilizaría los ánimos y ahuyentaría parte de sus temores.
A stiff cognac would soothe her soul and drive off some of her uneasiness.
Luego lo ponemos en la parte de atrás, como si durmiera, y nos vamos en dirección a Vladímir.
Then we just put him in the back, like he’s sleeping, and drive off towards Vladimir.
Trataron de concentrar sus esfuerzos sobre los hombres, pero aun bajo el chorro, la mayor parte de ellos no cayó, y siguió apilando colmillos en la creciente rampa.
Then they tried to drive off the men, but although the hose beat down on them most stayed on their feet and placed more tusks on the growing ramp.
El general estaba armándole un escándalo al botones en el vestíbulo, del hotel por un estuche de anteojos perdido, cuando Frau General se sentó junto al chofer y el señor Visconti se sentó junto a Wolf, en la parte trasera.
The general was dressing down the hall porter because of a mislaid spectacle-case when the Frau General seated herself beside the driver and Mr Visconti sat beside Wolf at the back. "Drive off,"
Ya te imagino, dentro de muchos años, pasando por nuestro pueblo con ese coche americano horroroso y enorme que estoy seguro de que te habrás comprado para entonces, y mirándome, mirándonos a todos, probando nuestro vino y cagándote en nosotros con esas sonrisas vacías que los americanos exhibís en todas partes y que tú, en especial, esbozas a todas horas;
I can see you, many years from now, coming through our village in the ugly, fat, American motor car you will surely have by then and looking at me and looking at all of us and tasting our wine and shitting on us with those empty smiles Americans wear everywhere and which you wear all the time and driving off with a great roar of the motors and a great sound of tires and telling all the other Americans you meet that they must come and see our village because it is so picturesque.
verbe
De pronto me pareció sentir que la parte superior de mi cabeza volaba por los aires y sentí que me caía.
Then the top of my head seemed to fly off, and I felt myself falling.
Dan ganas de arrojarlo al aire vasto del valle y ver cómo abre las alas y levanta el vuelo, da una vuelta sobre su cabeza y parte hacia un punto lejano.
He feels an impulse to fling the hawk into the great empty space above the valley and see its wings open, then watch it rise in flight, circle above his head and fly off towards a distant peak.
verbe
Dile de mi parte a Krueger que puede romper aquellos documentos de la adopción.
You tell Krueger for me that he can tear up those adoption papers.
A través de la ventanilla de observación situada en la parte trasera, Gibson pudo echar una última mirada a la tormenta, que se alejaba hacia el oeste destrozando el desierto a su paso.
Through the rear observation port Gibson caught a last glimpse of the storm as it moved westwards, tearing up the desert in its wake.
verbe
En parte, quería alejarse.
Half of him wanted to walk away.
—A cualquier parte, pero sin ti —dijo y se alejó.
“Anywhere but with you,” she said and walked away.
Creo que nos fuimos a otra parte, eso debió ser.
I guess we walked away or something.
Pero él no pareció interesado en lo que le contaba y se fue hacia otra parte de la tienda.
But he didn’t seem interested after that and walked away.
Se alejaron con el paso silencioso que ya formaba parte de su modo de vivir.
The commandos walked away with the silent step that was their way of life.
—¡Extiende la manta en la parte de atrás de la furgoneta, Coci, y luego apártate!
“Spread the blanket in the back of the truck, Cookie-then walk away!”
Pone a Michael en la parte de atrás y se marcha de allí.
Then he puts Michael in the back and drives away.
Parte rápido, Narciso, antes que nadie nos vea —ordenó ella—.
Drive away fast, Narciso, before anybody sees us,” she ordered.
Los federales arrojan al inconsciente Adán y al campesino que le ocultó a la parte posterior de un camión, y después se alejan.
The federales toss the unconscious Adán and the campesino who hid him into the back of a truck and drive away.
Abrí los ojos y vi la parte trasera del coche de Floon, que se incorporaba despacio a la carretera.
Opening my eyes, I caught sight of the tail end of Floon's car slowly driving away down the street.
Para entonces, el calor y la luz del sol de aquella mañana de agosto habían disipado parte de la niebla de las laderas circundantes.
By this time the inevitable heat and sunlight that the August morning promised had gathered, driving away some of the mist and fog from the surrounding hillside.
verbe
Una parte de ese equipo fue abandonado posteriormente en Malange.
Some of the latter equipment was abandoned later in Malange.
Como parte de ello hay que renunciar a los discursos políticos que favorecen la violencia.
This should include the abandonment of violent political rhetoric.
Había coches abandonados por todas partes.
Abandoned cars were everywhere!
Jaffa de todas partes están abandonando el viejo sendero
Jaffa everywhere are abandoning the old ways.
Es una parte de mí que me abandona.
It's a part of me that abandons me.
Crees que hay un coche abandonado en alguna parte...
You think maybe there's an abandoned vehicle someplace..
Él hizo su parte, y ahora usted lo abandona.
He did his part, and now you're abandoning him.
Sabes, aquellos árboles se abandonan en aquella parte
You know,those abandoned trees in that lot
Gran parte tendría que quedarse;
Much of this would have to be abandoned.
Tenemos que abandonar la mayor parte de esto.
“We’ll have to abandon most of this.
Por todas partes reinaba un aire de desuso, casi de abandono.
There was an air of desuetude, even abandonment.
y por todas partes telas de araña colgantes y desgarradas.
and here, there, and everywhere hung ragged and abandoned cobwebs.
Me ha parecido un poco hijoputesco por tu parte dejarme solo ante el peligro esta noche.
That was kind of bitchy abandoning me to the wolves, this evening.
verbe
Partes del Japón
Share of Japan
Parte prorrateada de
Prorated share of
* La parte correspondiente a Luxemburgo se incluye en la parte correspondiente a Bélgica.
* The share of Luxembourg is included with the share of Belgium
Parte del PNB
Share of GNP
Parte de la entidad
Entity share of
Parte felicidad, parte dolor.
"A joy shared, share of trouble."
Parte sed, parte respiración.
"A share of înghiþiturii, a share of breath."
¡mi parte es mi parte!
my share is my share!
Quiero mi parte, mi modesta parte.
I want my share, my modest share.
–Los dos recuerdan su parte.
“They remember their share.”
Todo el mundo tiene una parte.
Everybody has a share.
—¿Y qué parte de eso te corresponde?
And what is your share of that?
Una parte asciende a eso.
One share comes to that.
—¿Su parte en los diamantes?
Your share of the diamonds?
—¿Y cuál es tu parte?
“And what’s your share?
–Tu parte del tesoro.
“Your share of the treasure.”
—¿Engañado, en su parte?
“Cheated of her share?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test