Exemples de traduction
verbe
Debería ser posible demostrar a los Estados que incluso admitiendo sus declaraciones posteriores, podrían cumplir la norma.
It should be possible to demonstrate to States that, even admitting later statements, they could still meet the standard.
La decisión de ampliar la Conferencia admitiendo a 23 nuevos miembros se tomó indudablemente en una coyuntura excepcional.
The decision to expand the CD by admitting the 23 new members was made undoubtedly in unique circumstances.
El Gobierno de Uganda desea aclarar que los expertos formularon ese pedido admitiendo que se basaba en informes de prensa.
The Government of Uganda wishes to clarify that the Experts made the request which they admitted was based on press reports.
El 11 de septiembre, el Gobierno montenegrino decidió que ya no estaba en condiciones de seguir admitiendo a personas internamente desplazadas desde Kosovo.
On 11 September, the Montenegrin government decided that it was no longer in a position to admit internally displaced persons from Kosovo.
12. La representante del Paraguay concluye admitiendo que queda mucho por hacer.
12. She concluded by admitting that much remained to be done.
Muchos Estados, a menudo los de recursos más limitados, siguieron admitiendo y acogiendo a importantes contingentes de refugiados en sus territorios.
Many States, often those with the most limited resources, continued to admit and host large refugee populations on their territories.
32. Cabe señalar al Comité que los tribunales del Estado Parte siguen admitiendo pruebas indirectas.
32. The Committee may wish to note that the State party's Courts still admit derivative evidence.
El hospital había estado admitiendo a aproximadamente 3.000 pacientes al día.
The hospital had been admitting around 3,000 patients a day.
En el informe se señala que el Gobierno ha adoptado algunas medidas suplementarias, en particular admitiendo que la violación era un problema en Darfur.
The report stated that the Government has taken some rudimentary steps, in particular by admitting that rape was a problem in Darfur.
¿Estás admitiendo tu culpa?
You're admitting fault?
No estoy admitiendo nada.
I'm not admitting anything.
¿Estás admitiendo esto?
Are you admitting that?
- Admitiendo que esto duele
- Admitting that it hurts
¿Lo estás admitiendo?
Are you admitting it?
¿Lo esta admitiendo?
YOU'Re actually admitting that......
Admitiendo el asesinato.
Admitting to the murder.
- estás admitiendo algo.
- You're admitting something.
—¿Está admitiendo que se equivocaba?
‘Are you admitting you were wrong?’
Pero dijo: —No estoy admitiendo nada.
But what she said was: “I’m not admitting anything.”
De ser así, no lo estaba admitiendo.
If so, she wasn’t admitting it.
¿Admitiendo que había planeado abandonarle?
Admit she’d been planning to leave him?
Básicamente estaba admitiendo que estaba equivocado.
Basically, he was admitting he’d been wrong.
¿Por qué estaba admitiendo todo aquello ante esa mujer?
Why was he admitting all these things to this woman?
—Ya —dijo admitiendo la evidencia.
‘I see,’ he said, admitting the truth.
—Ni yo tampoco —acabó admitiendo.
      "Neither do I," she admitted softly.
Si hacemos eso, estamos admitiendo que hemos perdido.
We're admitting that we've lost.
El taxista resopló, admitiendo su derrota.
The driver sniffed, admitting defeat.
verbe
También ha hablado con franqueza sobre lo que se ha hecho realmente, admitiendo, por ejemplo, que el ajuste estructural no exime al Gobierno de sus obligaciones para con la sociedad y, sobre todo, para con los niños.
He had also spoken frankly about what had actually been done, accepting for example that structural adjustment did not absolve the Goverment from its obligations to society and to children in particular.
Si la víctima promueve acción civil, el investigador debe dictar una decisión admitiendo o rechazando a la víctima como parte civil.
If a victim brings a civil action, the investigator must issue a decision accepting or rejecting the victim as a civil plaintiff.
El juez provisorio Fernández Mora decretó también la prosecución de la investigación penal, admitiendo la precalificación jurídica.
Provisional judge Fernández Mora also ordered the continuation of the criminal investigation and accepted the initial classification of the offences.
El Uruguay fue el primer país que suscribió la cláusula opcional admitiendo dicha competencia.
Uruguay was the first country to sign the optional clause accepting that jurisdiction.
En cuanto a la autonomía, puede ser mayor admitiendo que en 1989 Serbia ofreció a la provincia otro tipo de autonomía, más limitada que la anterior.
Autonomy, meanwhile, could become greater if it was accepted that in 1989 Serbia had offered the province an autonomy of sorts, of a more limited nature than before.
No obstante, el tribunal dictaminó que el Sr. Turgunov no había sido torturado por las autoridades, admitiendo al parecer como ciertas las negativas del presunto autor.
However, the court found that Mr. Turgunov had not been tortured by authorities, apparently accepting denials by the alleged perpetrator as a fact.
Por su parte, la nueva definición es mucho más amplia, en particular porque se refiere a "toda conducta", admitiendo así que un acto aislado pueda constituir acoso.
- The new definition is far broader, particularly because it refers to "any conduct", thereby accepting that an isolated act may constitute harassment.
Aún admitiendo que el autor haya tenido problemas con los soldados turcos, no se infiere de ello que volvería a correr el riesgo de recibir dicho trato en Turquía.
4.5 Even accepting that the author has had problems with Turkish soldiers does not imply that he would risk such treatment again throughout Turkey.
1254. No hay constancia de que el empleador reconociera haber mantenido esa correspondencia, admitiendo así que esos plazos eran realistas.
There is no record of the Employer acknowledging this correspondence and thereby accepting that these time frames were realistic.
Admitiendo que la huella en la zapatilla pertenece a Blanco.
if we accept that the print on the slipper belongs to Blanco...
Dellman sonrió admitiendo el argumento.
Dellman smiled, accepting that.
Pero al fin, de mala gana, asintió admitiendo la derrota.
At last, reluctantly, he nodded acceptance of defeat.
Burckhardt asintió automáticamente, admitiendo la disculpa. Robots.
Burckhardt nodded automatically, accepting the apology. Robots.
Greta aceptó y colgó el auricular admitiendo estar ilusionada ante la perspectiva de la velada.
Greta accepted and replaced the receiver, realizing that she was looking forward to the evening.
Así son los estudiantes que estamos admitiendo hoy en día: alumnos de posgrado que no entienden la jerarquía de la empresa en la que trabajan.
These are the kinds of students we’re accepting these days—a graduate student who doesn’t understand the hierarchy at the firm where she works.
—dijo, admitiendo finalmente el peligro que se cernía sobre ella. El embajador la vio asumir la situación, aceptar por fin que había perdido.
Finally she accepted danger. He saw her take it in. Finally, she understood that she had lost.
—Todavía no tengo claro por qué todo esto es relevante para mí —dijo, y Lance Makioka asintió lentamente con la cabeza, admitiendo que había llegado el momento de ofrecer información significativa.
“I am still unclear as to why this is relevant to me,” he said, and Lance Makioka nodded slowly, accepting that it was time to provide some significant information.
verbe
Así, por ejemplo, una recomendación consiste en adaptar el procedimiento admitiendo la presentación anticipada de pruebas, en caso de necesidad, con vistas a simplificarlo.
For example, one recommendation was that proceedings could be adapted to allow the taking of evidence before a trial, if necessary, in order to simplify proceedings.
Su preocupación con respecto a la supresión del artículo es que algunas prácticas serán jurídicamente imposibles, no admitiendo ningún margen para desviarse del período mínimo de responsabilidad del porteador.
His concern regarding deletion of the article was that some practices would thus become legally impossible, allowing no latitude for deviation from the minimum period of responsibility of the carrier.
Insiste asimismo en que el recurso de casación español ha sido objeto de una evolución interpretativa por parte del Tribunal Constitucional y que ha sido ampliado, admitiendo actualmente una profunda revisión de los hechos y de las pruebas.
4.6 The State party also repeats that the Constitutional Court has developed its interpretation of the remedy of cassation in Spain, broadening it so that it now allows a thorough review of the facts and the evidence.
El propósito de las reservas es estimular la pronta adhesión a los tratados internacionales, admitiendo que exista flexibilidad en el cumplimiento de las obligaciones asumidas por los Estados partes en virtud de esos instrumentos.
The purpose of reservations was to encourage early accession to international treaties, allowing flexibility in the compliance of States parties with their obligations under those treaties.
En consecuencia, la legislación filipina ha mantenido el delito de libelo castigado con pena de prisión, aún admitiendo ciertas excepciones, tales como el interés general y la personalidad pública.
Therefore, Philippine law has maintained criminal libel with imprisonment as a penalty, even though certain exceptions have been allowed, such as public interest and public figure exceptions.
Existen planes para internacionalizar el mercado de valores de Bahrein admitiendo la cotización de empresas extranjeras y autorizando a los extranjeros a comprar y vender las acciones de esas compañías, además de invertir en acciones de compañías locales.
Plans are under way to make the Bahraini stock market an international one by permitting the listing of foreign companies and allowing foreigners to buy and sell shares of these companies, in addition to investing in shares of local companies.
432. La Constitución establece las condiciones generales de igualdad de dicho acceso, admitiendo al mismo tiempo la práctica de la discriminación positiva a favor de los candidatos de provincia.
433. The Constitution establishes the general conditions for equality of access to public service while allowing positive discrimination in favour of applicants from the provinces.
e) Preste la protección adecuada a los niños víctimas de abusos en su hogar, admitiendo el testimonio grabado en vídeo para los procedimientos judiciales.
(e) Provision of adequate protection to child victims of abuse in their homes and by allowing videotaped testimony as admissible in court procedures.
Incluso admitiendo que algunas lo hagan, no deberían demostrarlo, cosa que Elaine hace.
Even allowing for the possibility that women lust they shouldn't do it openly, which Elaine does.
Si, ni Siquiera estoy admitiendo el trabajo de registros
Yeah, I'm not even allowed to work the registers.
Incluso admitiendo eso, Craso tiene mucho que ganar de nuestra alianza.
Even allowing for that, Crassus has much to gain from our alliance.
Aun admitiendo que yo hubiese podido soportarlo, Delmarre no lo hubiera permitido ni por un instante.
Even if I could stomach it, Delmarre would never allow it for an instant.
Admitiendo pudiese haber habido algún error, pidió que llamasen al doctor Marceau.
Allowing for a chance of error in the reservation, she requested that Dr. Marceau be paged.
Pero, aun admitiendo el distinto punto de vista, su testimonio no contradecía la versión de los estacionarios.
But allowing for the changed point of view, his testimony did not materially contradict the Stationer version of the events.
—Aun admitiendo que de entre todas las naves se les ocurriese meterse en aquélla, queda en pie el hecho de que podían no haberla descubierto.
Even allowing them to have stowed away on that ship of all ships, the fact still remains they might not have been detected.
Admitiendo que mi hipótesis del crimen es la correcta, y yo entiendo que tiene que serlo… el mismo encargado del coche cama tenía que adherirse al complot.
Allowing that my theory of the crime was the correct one, and I believe that it must be the correct one, then obviously the Wagon Lit conductor himself must be privy to the plot.
Pero, admitiendo que todo esto fuese cierto, ¿por qué daba tanta importancia Solaría a este asesinato, hasta el punto de permitir que un terrestre y un auroriano se trasladasen a su planeta?
But if all this were true, why should Solaria find a single murder so important that it must allow an Earthman and an Auroran to come to their planet?
—Aun admitiendo la posibilidad de una coincidencia, y hemos investigado cuidadosamente a todos los implicados, opinamos que usted está siendo usado como muy buena cubierta para Omega.
Even allowing for coincidence, and we have thoroughly researched each party involved, it is our opinion that you are being used as a very successful cover for Omega.
El ministro de Glen dirigió una alocución que muchos, en privado, consideraron excesivamente lisonjera, aun admitiendo que se tiene que decir algo bueno de los muertos.
The Glen minister gave an address which many privately considered entirely too fulsome, even allowing for the fact that you had to say something good of the dead.
Admitiendo que los países más afectados necesitan cooperación y asistencia internacionales para resolver los problemas causados por las municiones en racimo,
Acknowledging that the most affected countries need international cooperation and assistance to solve their problems caused by cluster munitions;
Admitiendo que el fortalecimiento institucional es uno de los elementos importantes que influyen en las cuestiones normativas implícitas en los criterios del plan de gestión para la eliminación de los HCFC,
Acknowledging that institutional strengthening is one important element related to the policy issues involved in HCFC Phase-out management plan criteria,
Aun admitiendo que estos documentos sean auténticos, el Comité recuerda que el simple riesgo de ser detenido y juzgado no basta para concluir que existe también un riesgo de tortura.
While acknowledging that these documents are authentic, the Committee nevertheless recalls that the mere risk of being arrested and tried is not sufficient to conclude that there is also a risk of being subjected to torture.
Admitiendo que la enseñanza primaria universal implica comenzar la escuela a la edad correspondiente, progresar a través del sistema y terminar un ciclo entero;
Acknowledging that universal primary education involves entering school at the appropriate age, progressing through the system and completing a full cycle;
50. Admitiendo que su país no ha establecido aún mecanismos nacionales para la ejecución del programa del Decenio, señala que ello obedece simplemente al número insuficiente de funcionarios.
50. While it must be acknowledged that his country had not yet established mechanisms to implement the Decade programme, it should be noted that it was due to a lack of manpower.
154. La ley ha reconocido el "síndrome de la mujer maltratada" admitiendo el derecho de la mujer maltratada a defenderse contra su agresor y ampliando efectivamente la definición de "defensa propia".
The law has recognized the "Battered Women's Syndrome", acknowledging the right of a battered woman to defend herself against her attacker and effectively broadening the definition of "self-defence".
Admitiendo también que la decisión 57/36 del Comité Ejecutivo limita las solicitudes de financiación para la renovación de proyectos de fortalecimiento institucional hasta finales de diciembre de 2010 a los niveles actuales,
Also acknowledging that the Executive Committee decision 57/36 limits fund requests for the renewal of IS projects up to the end of December 2010 at current levels,
¿Tendría que reconocer los hechos admitiendo su culpabilidad?
Would she have to give factual basis acknowledging her guilt?
Sin embargo de encontrar hechos hasta el mayor escéptico, si tiene una mente receptiva acabará admitiendo la existencia real de lo sobrenatural.
However, if the facts are there even the most harden skeptic, provided he has an open mind, must finally acknowledge the actual existence of the supernatural.
Bien, creo que todos deberíamos empezar admitiendo que realmente nos preocupamos por el otro.
Okay, I think we should all start by acknowledging that we all really care about each other.
Estoy admitiendo el hecho de que quizás tengas razón, eso es todo.
I'm acknowledging the fact that you might be right, that's all.
Sam sonrió, admitiendo que así era.
Sam grinned, acknowledging this.
Nikolai asintió, admitiendo este estado de la cuestión.
Nikolai nodded, acknowledging this state of affairs.
-preguntó Rhyme, admitiendo sus disculpas.
Rhyme asked, both acknowledging and deflecting the apology.
El archimago se encogió de hombros y sonrió un poco, admitiendo así que la maga estaba en lo cierto.
He shrugged and smiled a little, acknowledging the comment.
—Nos miramos mutuamente, en silencio, admitiendo el poder de la atracción física.
We looked at each other, silently acknowledging the power of physical attraction.
Oliver movió la cabeza en un distante gesto de asentimiento, admitiendo la coherencia del dato.
Oliver gave a distant nod, acknowledging the right-ness of this.
Como admitiendo este hecho se apresuró a añadir: —Así que visitamos un montón de iglesias, museos y esas cosas.
As if acknowledging the fact he added quickly, ‘So we saw the inside of a lot of churches, museums, that kind of thing.’
Crane contempló el vendaje mugriento y lleno de manchas que había al final del brazo tembloroso, y asintió admitiendo ante sí mismo que agradecía el haber sido perdonado.
Crane looked at the grimy, stained bandage at the end of the shaking arm, and he nodded, acknowledging that he was grateful to have the forgiveness.
Pero en aquel asunto, mi ofuscación me hacía ver mi honor comprometido, y sólo podía retroceder pagando la apuesta y admitiendo la derrota. Capítulo III
But in this matter—well, I accounted my honour involved, and there was now no turning back save by the payment of my wager and the acknowledgment of defeat. CHAPTER III
verbe
En consecuencia, se están admitiendo cada vez más solicitudes de refugiados por cuestiones de género.
As a result, gender-related refugee claims are now increasingly being recognized.
Admitiendo que no se debe permitir que los actos de agresión, las guerras y las injerencias en los asuntos internos queden sin investigar y que los perpetradores no rindan cuentas de tales actos,
Recognizing that acts of aggression, wars and interference in internal affairs must be investigated, and the perpetrators held accountable,
49. En otros ordenamientos jurídicos nacionales se apoyan esas prácticas contractuales admitiendo un límite a la responsabilidad de los prestadores de servicios de certificación frente a cualquier parte potencialmente afectada.
49. Several other domestic laws support those contractual practices by recognizing a limit on the liability of the certification services provider towards any potentially affected party.
En este sentido, tiene previsto realizar próximamente una declaración admitiendo la competencia del órgano de vigilancia de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas.
In that connection, it intends to make a statement in the near future recognizing the competence of the monitoring body of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance.
Aun admitiendo la oficialidad del idioma portugués, es importante que las diferencias de idioma no menoscaben el objetivo de los programas de fomento de la capacidad.
While recognizing that Portuguese is an official language, it is important that the objective of capacity-building programmes not be undermined because of language differences.
Las estructuras de la familia han cambiado y es preciso seguir admitiendo esa diversidad, como se ha hecho en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los años noventa y en sus procesos de seguimiento.
Family structures had changed, and it was necessary to continue recognizing that diversity, as had been done at the United Nations conferences and summits in the 1990s and during the follow-up processes.
Aun admitiendo la importancia de esas cuestiones para la nacionalidad, la delegación japonesa considera que podrían haber sido tratadas en otra parte, no en el cuerpo del proyecto de artículos.
While recognizing that those issues were important for nationality, his delegation felt that it might be appropriate to remove them from the main body of the draft articles.
Aun admitiendo la existencia de un riesgo de tortura en caso de deportación, y tras un examen de los intereses en juego, llegó a la conclusión de que el interés general del Canadá debería prevalecer en el caso concreto.
While recognizing that there was a risk of torture in the event of deportation, she decided, after having weighed the interests at stake, that Canada's overall security interests should prevail in this case.
Tan solo estaba admitiendo la realidad, no creándola.
She was only recognizing the reality, not creating it.
—se disculpa Nick admitiendo su error al instante.
Nick says, instantly recognizing his mistake.
—Aja… —fue la respuesta de Ranjit, quien, aun admitiendo que había mucho de cierto en ello, seguía sin convencerse del todo—.
“Huh,” Ranjit said, recognizing the debating point but still unconvinced.
Admitiendo que la tarde había sido un sobresalto, me dirigí a la cocina y abrí una botella de vino.
Recognizing that the evening had been a shock, I went to the kitchen and opened a bottle of wine.
-Los charlatanes tienen sus ambivalencias -repuso Barbagrís, admitiendo la ridiculez de esas palabras en su subconsciente.
“Charlatans have their ambivalences,” Greybeard said, recognizing the preposterousness of the words as soon as they were out.
—Como quieras llamarlo —dijo bruscamente Frank, y luego hizo una pausa, como admitiendo lo que había dicho Diane.
“Whatever,” Frank snapped, then paused, as if recognizing what Diane had said.
Lord John, admitiendo la horrible verdad que encerraba su burla, se había preguntado por qué la felicidad del amor se agriaba con tanta facilidad.
Lord John, recognizing the horrid truth in her mockery, had wondered why love's happiness was so easily soured.
Aun admitiendo la nobleza de aquellas aspiraciones, no pudo evitar hacer una observación. —A mí ese nuevo mundo me recuerda al Cielo cristiano.
He recognized that these were noble sentiments, yet he could not help observing: ‘Your new world sounds to me a little like a Christian heaven.’
Por lo demás, la agencia empezó a identificar sus objetivos, admitiendo que había diferencia entre los apasionados de la informática, el «mercado de calculadoras programables» y los colegios y universidades, un tipo de mercado totalmente distinto.
The agency also began to identify its targets, recognizing the differences between the hobbyists, the “programmable calculator market,” and the markets in schools and universities.
verbe
A este respecto es fundamental estar dispuesto a reconocer el carácter pluridimensional de las cuestiones relativas a los refugiados y que, efectivamente, debemos ampliar nuestros horizontes admitiendo que una solución pronta y global de esta cuestión no puede separarse de los acontecimientos que se produzcan en el interior de Timor Oriental.
In this regard, a readiness to recognize the multidimensional nature of the refugee issues is central; indeed, we must broaden our horizon by taking cognizance of the fact an early and comprehensive resolution of this issue cannot be divorced from developments in East Timor itself.
Aun admitiendo que su sistema de seguridad social sea bueno, pregunta qué medidas correctivas está adoptando Islandia, uno de los países más ricos del mundo, para resolver el problema del 10% de la población que vive en la pobreza.
While Iceland's social security system was good, what remedial action was Iceland, one of the world's richest countries, taking to address the problem of the 10 per cent of the population living in poverty?
A mi entender, la cuestión que nos ocupa, y que merece una discusión más amplia, es si realmente tenemos o no que estudiar la participación más amplia de las ONG en sentido general, si sentamos o no un precedente admitiendo determinadas excepciones y si volvemos o no al procedimiento que seguimos el año pasado en virtud del cual dimos a las ONG la oportunidad de hacer presentaciones en una sesión específica.
The question here, I think, for us -- and it does deserve a broader discussion -- is whether or not we really need to take a look at the broader participation of NGOs generally, whether or not precedents are created by creating certain exceptions, and whether or not we revert to the procedure followed last year in which we afforded NGOs the opportunity to make presentations in a specific and dedicated session.
Admitiendo a demasiada gente antes de haber establecido los cimientos necesarios nos pondríamos al descubierto.
We would lay ourselves wide open by taking in too many people before we had set up proper foundation.
verbe
En cuanto a las pruebas médicas presentadas por el autor, la Comisión, aun admitiendo que las quemaduras diagnosticadas en el informe médico hubieran sido causadas por cigarrillos, consideró improbable que hubieran sido producidas en las circunstancias alegadas por el autor, basándose en que éste había exagerado de manera manifiesta el número de quemaduras cuando prestó declaración ante la policía de inmigración.
As to the medical evidence submitted by the complainant, the Commission, while conceding that the burns diagnosed in the medical report could have been caused by cigarettes, considered it unlikely that these injuries had been inflicted under the circumstances alleged by the complainant, based on the fact that he had clearly exaggerated the quantity of burns before the immigration police.
Aun admitiendo que la comunicación fue presentada "por Fakhra Mohammad actuando como jefa del consejo de gestión" del Centro de Documentación y Asesoramiento y por consiguiente "por una persona jurídica", el peticionario rebate la conclusión del Estado Parte de que las entidades jurídicas no pueden presentar comunicaciones ni reclamar la condición de víctimas, a tenor del artículo 14 de la Convención.
5.2 While conceding that the communication was submitted "by Fakhra Mohammad acting as the head of the board of trustees" of the Documentation and Advisory Centre and therefore "by a legal person", the petitioner contests the State party's conclusion that legal entities cannot file communications, nor claim victim status, under article 14 of the Convention.
Casi todos ellos hablaban de un período de detención de cuatro días para los detenidos por los tribunales de seguridad del Estado, admitiendo de hecho que prácticamente siempre se concedía la prórroga después de dos días.
Virtually all of them spoke of a four-day detention period for detainees falling within the scope of the State Security Courts, virtually conceding that the extension after two days is in practice always granted.
Aun admitiendo que el autor no haya podido tener acceso a la Comisión Real sobre Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades, el Estado Parte reitera que disponía de otros recursos efectivos, a saber, una denuncia dirigida al Ministro o al Comisionado de Servicios Penitenciarios, a los Visitadores oficiales nombrados por el Ministro de Servicios Penitenciarios, que tienen amplias facultades para resolver problemas, y al Inspector General de Servicios Penitenciarios, o una solicitud dirigida al Consejo de Revisión de Autores de Delitos Graves para que revisase el régimen de separación o de detención protegida al que fue sometido durante más de 14 días.
4.6 While conceding that the author was unable to access the Human Rights and Equal Opportunity Commission, the State party reiterates that other effective remedies were available to him, i.e. a complaint to the Minister or the Commissioner for Corrective Services, to Official Visitors appointed by the Minister for Corrective Services, with wide powers to address problems, and to the Inspector-General of Corrective Services, or an application for review of segregation or protective custody exceeding 14 days by the Serious Offenders Review Council.
Aun admitiendo que en otros países ha habido más agresiones y muertes, el orador señala que es mucho lo que se espera de un país europeo cuando se trata de luchar contra la discriminación racial, con la Convención como punto de partida y como marco de diálogo con el Comité.
While conceding that there had been more attacks and more deaths in other countries, he observed that much was expected of a European country in terms of combating racial discrimination, with the Convention as the starting point and framework for dialogue with the Committee.
Aun admitiendo que existen contradicciones entre la descripción de las visitas por el Estado Parte y por los padres, la autora de la queja subraya que ambas versiones tienen algunos puntos en común, como las condiciones de encarcelamiento y cierto carácter evasivo de las respuestas del Sr. A. Los contactos diplomáticos son formales por necesidad, y el Sr. A seguramente tuvo reticencia a revelar determinados datos ante los oídos de los agentes de vigilancia, lo que podría haberle acarreado problemas.
7.4 While conceding that there are contradictions between the State party's accounts of the visits with those of the parents, the complainant points out there are some commonalities, for example in detention conditions and certain evasiveness in Mr. A.'s replies. Necessarily, diplomatic contacts are formal, and Mr. A. would be reluctant to disclose elements within earshot of supervising officers which could reflect negatively on him.
Si hace eso, está admitiendo su culpa.
If she does that, she's basically conceding guilt.
Uh, no estoy admitiendo que tal apuesta incluso pasó.
Uh, I'm not conceding that such a bet even happened.
—Será que tengo un gusto muy raro —acabó admitiendo—.
‘I suppose I have strange tastes,’ she conceded.
—Quizás eso fuera más sencillo en ciertos aspectos —acabé admitiendo—.
"Might be simpler in some ways," I conceded.
Maynard hizo una mueca de abatimiento, pero afirmó con la cabeza, admitiendo la deducción.
A pained look crossed Maynard’s face, but he nodded, conceding the point.
Aun admitiendo que haya salido de la mano del hombre, acaso se trate de jardines o sembrados de muy reciente época.
Even conceding that it is man-made - it could be recent gardens or agriculture--
Los médicos —cambió de tema, admitiendo la derrota—. Peter pasó aquí toda la noche.
Doctors.” He changed the subject, conceding defeat. “Peter was here all night.
—Perdona —respondió él. No sabía si estaba admitiendo su error, o que no había entendido su observación.
"I'm sorry," he answered. She wasn't sure if he was conceding his error or simply hadn't understood her observation.
Gerald podía decir: «Quiero ser ministro del Interior», y habría gente que sonreiría, pero admitiendo la posibilidad.
Gerald could say, "I want to be Home Secretary," and have people smiling but conceding the possibility.
Admitiendo que la persecución había concluido, hizo un cambio de sentido cuando cambió el semáforo y emprendió el camino de vuelta.
Conceding that the pursuit was over, he did a U-turn when the lights changed and headed back.
Admitiendo tu punto de vista, puedes odiar a un gato solamente colocándolo a tu mismo nivel social.
Conceding your, point, you can hate, a cat only by placing it on your own social level.
verbe
Se afirma que su confesión admitiendo los cargos de colaboración con Aceh Merdeka fue consecuencia de las torturas.
He is alleged to have confessed to the charges of involvement in Aceh Merdeka after torture.
A este respecto, sírvanse aclarar si se siguen admitiendo las pruebas obtenidas como resultado de una confesión y de qué forma es eso compatible con el artículo 15 de la Convención (CAT/C/47/Add.2, párrs. 123 y 148).
In this connection, please clarify whether hard evidence obtained as a result of a confession continues to be introduced as evidence and how this is compatible with article 15 of the Convention (CAT/C/47/Add.2, paras. 123, 148).
Le sugiero que firme una declaración admitiendo su culpabilidad.
Personally, I would advise you to write a full confession.
En sus declaraciones pareció que estaba admitiendo su culpabilidad, y por eso el fiscal le acusó de premeditación.
His attitude made it look like a confession, so the prosecutor claimed it was premeditated.
—Matthew estaba admitiendo sus pecados sin pedir que le perdonara.
Matthew confessed his sins without asking for forgiveness.
Admitiendo para sí que Horn había resistido más que él, se levantó para marcharse.
Confessing to himself that Horn had outlasted him, he rose to go.
Un contrabandista no tiene por qué ser un ladrón… Aunque no estoy admitiendo ninguna de las dos acusaciones.
A smuggler does not a thief make—not that I’m confessing to either charge.”
—Crees que soy un estúpido, seguro, pero es que no soy un ganso —confesó él con esfuerzo, admitiendo cuál era la especie a la que pertenecía por vez primera en su largo historial de relaciones con los animales—. Soy un ser humano.
‘You think I am stupid,’ he said awkwardly, confessing the secret of his species for the first time in a varied intercourse with animals, ‘but it is because I am not a goose.
verbe
Admitiendo que la familia es la unidad básica de toda sociedad organizada y que una familia unida asume mejor sus responsabilidades que una familia fragmentada, el Código de la Familia rompe con la práctica del repudio.
Bearing in mind that the family is the basic unit of any organized society and that a united family is better placed than a split family to assume its responsibilities, the Family Code breaks with the practice of repudiation.
Incluso admitiendo su inocencia, no comprendía cómo dos personas podían carecer a tal punto de agallas ante la adversidad. En tales circunstancias, vale más una actitud clara que las lágrimas y la desesperación, las cuales, en general, son fingidas e hipócritas. –¡Eh!
Even if they were innocent, I could not understand how they could behave like that in the face of misfortune. A dignified bearing at such times is better than tears and groans, which, most often, are feigned. "Now then, enough of that sniveling,"
verbe
Y aun considerando inmóvil al observador, como al principio, su situación respecto de lo opaco y lo soleado seguirá siendo discutible, porque ese yo mismo vuelto hacia lo soleado es el lado opaco que ve desde cada puente árbol tejado, mientras está a pleno sol el muro o pendiente a los cuales vuelvo las espaldas, el muro florecido de buganvillas, la cuesta donde crecen matas de euforbios, el seto de chumberas, la espaldera de alcaparras pero no es eso lo que importa porque admitiendo que yo esté siempre mirando hacia la desembocadura de un valle cualquiera y tenga a mis espaldas el torrente escarpado y sombreado, nada prueba que esté a punto de avanzar cada vez más hacia lo descubierto en vez de retroceder hacia el fondo del valle, por lo cual es justo decir que el mí mismo vuelto hacia lo soleado es también un yo mismo que se retrae en lo opaco y si partiendo de esa posición inicial considero las fases sucesivas del mismo yo mismo, cada paso adelante también puede ser un retroceso, la línea que trazo se arrolla cada vez más en lo opaco, y es inútil que trate de recordar en qué punto entré en la sombra, ya estaba en ella desde el principio, es inútil que busque en el fondo de lo opaco una desembocadura de lo opaco, ahora sé que el único mundo que existe es lo opaco y que lo soleado es sólo su reverso, lo soleado que opacamente se esfuerza por multiplicarse a sí mismo pero multiplica sólo el reverso del propio reverso D’int’ubagu, desde el fondo de lo opaco escribo reconstruyendo un mapa de lo soleado, que es sólo un axioma inverificable para los cálculos de la memoria, el lugar geométrico del yo, de un mí mismo del cual mi yo necesita para saber que soy yo, el yo que sirve sólo para que el mundo reciba continuamente noticias de la existencia del mundo, un mecanismo del que el mundo dispone para saber si existe.
  but that’s not what matters because granted I am still looking towards the mouth of whatever valley I’m in with my back turned to the tumbling shadowy stream, there is nothing to guarantee that I am about to advance further and further into the open rather than going backward into the depths of the valley, so that the correct thing to say is that the self turned towards the sunny side is nevertheless a self withdrawing into the opaque   And if departing from that initial position I consider the successive phases of that same self of mine, every step forward could just as well be a retreat, the line I trace is ever more cloaked in the opaque, and it is pointless trying to remember just where I entered the shadow, I was already there at the beginning, it is pointless searching in the depths of the opaque for an escape from the opaque, I now know that the only world that exists is the opaque the sunny being nothing more than its reverse side, the sunny that opaquely struggles to multiply itself while doing nothing more than to multiply the reverse of its own reverse ____   From the opaque, from the depths of the opaque I write, reconstructing the map of a sunniness that is only an unverifiable postulate for the computations of the memory, the geometrical location of the ego, of a self which the self needs to know that it is itself, the ego whose only function is that the world may continually receive news of the existence of the world, a contrivance at the service of the world for knowing if it exists.
verbe
—Dobby, dímelo tú —se impacientó Harry, admitiendo que Kreacher era un caso perdido—.
‘Dobby, you tell me,’ said Harry, cutting across Kreacher.
Bueno, el caso es que, según ella, la flota ocisena podría ser más poderosa de lo que están admitiendo todos. —¿En serio?
Anyway, she was telling me the Ocisen fleet might be more powerful than anyone is owning up to. 'Really?
Admitiendo que soy su protector, no me puedo permitir la consideración de mi orgullo. —Dime qué te ocurrió —insistió el druida.
If I am to be her protector, then I cannot afford to play games with my pride.” “Tell me what happened,” the Druid repeated.
Porque aun admitiendo que Beria había sido un hombre de dos caras, un nacionalista burgués, y que había intentado adueñarse del poder, pues bien, conforme: júzguenlo, fusílenlo en secreto; pero ¿para qué declarárselo todo al bajo pueblo?
All right, let's suppose Beria was a double-dealer, a bourgeois nationalist and a seeker after power. Very well, put him on trial and shoot him behind closed doors, but why tell the ordinary people anything about it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test