Traduction de "which are complementary" à russe
Exemples de traduction
The Government comprises three branches: legislative, executive and judicial, which are complementary, independent and equal in rank.
Государственная власть в стране осуществляется ее тремя ветвями: законодательной, исполнительной и судебной, которые дополняют друг друга и не зависят друг от друга, не будучи связаны отношениями подчинения.
It is exercised by three branches of power, the legislature, the executive and the judiciary, which are complementary and independent, with no branch being subordinate to either of the others.
Государственная власть осуществляется ее тремя ветвями: законодательной, исполнительной и судебной, которые дополняют друг друга и не зависят друг от друга, не будучи связаны отношениями подчинения.
45. The Government comprises three branches: the legislature, the executive and the judiciary, which are complementary, independent and equal in rank.
45. Государственная власть в стране осуществляется ее тремя ветвями: законодательной, исполнительной и судебной, которые дополняют друг друга и не зависят друг от друга, не будучи связаны отношениями подчинения14.
I would like to reiterate ASEAN's commitment to the successful implementation of NEPAD and NAASP, which are complementary efforts, and we hope that the international community will continue to give its full support to them.
Я хотел бы также подтвердить приверженность АСЕАН успешной реализации НЕПАД и НААСП, которые дополняют друг друга, и мы надеемся, что международное сообщество будет оказывать этим инициативам полную поддержку.
In this regard, the Royal Government of Cambodia highly appreciates the role of religion and puts it in its national motto, "Nation, Religion, King", to enhance the achievement of parallel progress and joint development which are complementary.
В этой связи Королевское правительство Камбоджи высоко оценивает роль религии, включив ее в национальный лозунг <<Страна, религия, король>> с целью одновременного достижения прогресса и развития, которые дополняют друг друга.
Emphasizing that the principles and guidelines do not create new substantive international or domestic legal obligations but identify mechanisms, modalities, procedures and methods for the implementation of existing legal obligations under international human rights law and international humanitarian law which are complementary though different as to their norms,
подчеркивая, что принципы и руководящие положения не создают новых существенных международных или внутренних правовых обязательств, а выявляют механизмы, формы, процедуры и методы осуществления имеющихся правовых обязательств в области международных норм, касающихся прав человека, и международных норм в области гуманитарного права, которые дополняют друг друга, хотя и различны по охватываемым ими нормам,
In its resolution 60/147, the Assembly further indicated that the principles did not entail new international or domestic legal obligations, but identified mechanisms, modalities, procedures and methods for the implementation of existing legal obligations under international human rights law and international humanitarian law, which are complementary though different as to their norms.
В своей резолюции 60/147 Ассамблея указала также, что эти принципы не создают новых международных или внутренних правовых обязательств, а определяют механизмы, формы, процедуры и методы осуществления имеющихся правовых обязательств в соответствии с международными нормами в области прав человека и международного гуманитарного права, которые дополняют друг друга, хотя и различны по охватываемым ими нормам.
The General Assembly emphasized in the preambular part of the resolution that the Basic Principles and Guidelines "do not entail new international or domestic legal obligations but identify mechanisms, modalities, procedures and methods for the implementation of existing legal obligations under international human rights law and international humanitarian law which are complementary though different as to their norms".
В преамбуле Генеральная Ассамблея подчеркнула, что Основные принципы и руководящие положения "не создают новых международных или внутренних правовых обязательств, а определяют механизмы, формы, процедуры и методы осуществления имеющихся правовых обязательств в соответствии с международными нормами в области прав человека и международного гуманитарного права, которые дополняют друг друга, хотя и различны по охватываемым ими нормам".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test