Exemples de traduction
In ship recycling, virtually nothing goes to waste; if properly handled, ship recycling is a "green" industry.
При утилизации судов практически ничего не идет в отходы; при надлежащей ее организации она является <<зеленой>> отраслью.
49. Africa, which did virtually nothing to cause climate change, continued to be most affected by it.
49. Африка, не сделав практически ничего, что могло бы вызвать изменение климата, страдает больше всех от его последствий.
The surrounding areas had been flooded and devastated, and virtually nothing had been done to make them cultivable again.
Земли вокруг них были затоплены и превращены в непригодные для обработки, и практически ничего не было сделано в целях их мелиорации.
With just a few notable exceptions, virtually nothing is done in spite of the strong declaratory interest in arms control and disarmament.
За исключением немногих хорошо известных случаев, практически ничего не делается, несмотря на декларируемый большой интерес к контролю над вооружениями и разоружению.
82. Africa, which did virtually nothing to cause climate change, continued to be the continent most affected by that phenomenon.
82. Африка, которая не сделала практически ничего, чтобы вызвать изменение климата, по-прежнему является континентом, наиболее пострадавшим от этого явления.
Also, virtually nothing is known about the health effects caused by combinations of toxic chemicals that are emitted when burning tyres.
Кроме того, практически ничего не известно о медицинских последствиях, вызываемых сочетаниями токсичных химикатов, выделяющихся при горении шин.
550hp, weighs virtually nothing. £100,000.
550 л.с., практически ничего не весит.
Virtually nothing - it's a delicate matter.
Практически ничего - это деликатный вопрос.
I know virtually nothing about my secretary here.
Я практически ничего не знаю о своей секретарше.
Why your job brings you so much money until their work is not offers them virtually nothing.
Почему твоя работа приносит так много денег, а их - практически ничего?
Just remind him that he has been here for 25 years having accomplished virtually nothing.
Просто напомните ему, что он уже здесь за 25 лет практически ничего не сделал.
Yes, well, I don't make quite a lot of money from it, Andries. Virtually nothing. - You sell them, you don't paint them?
Да, но я зарабатьıваю на этом не слишком много, Андрис, практически ничего.
Actually, I know virtually nothing about baseball, but I am smart enough to be briefed by people who do, like my assistant Blake.
Вообще-то, я практически ничего не знаю о бейсболе, но я достаточно умна, чтобы прислушиваться к людям, которые в нем разбираются, например, такие как мой ассистент Блейк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test