Exemples de traduction
Stakeholders' interests are usually represented in an organized form.
Интересы заинтересованных сторон обычно представлены в организованной форме.
The reviewed country is usually represented at a very high, decision-making level.
Рассматриваемая страна обычно представлена на очень высоком уровне, на котором принимаются соответствующие решения.
The Central Organization of Trade Unions (COTU) and the federation of Kenyan Employers (FKE) are usually represented in most Parastatals' Boards.
Центральная организация профсоюзов (ЦОП) и Союз кенийских работодателей (СКР) обычно представлены во всех полугосударственных советах.
Of the 30 countries regularly attending ECE/FAO meetings, 10 are usually represented at a senior level by women.
Десять из 30 стран, регулярно участвующих в совещаниях ЕЭК/ФАО, обычно представлены женщинами на старших должностях.
EEVs usually represented worse-case scenarios, as an indication of the potential for these substances to reach concentrations of concern and to identify areas where those concerns would be most likely.
В ПВВ обычно представлен наихудший сценарий, указывающий на потенциал этих веществ к достижению концентраций, вызывающих озабоченность, а также для определения районов, где такая озабоченность, вероятнее всего, может возникнуть.
319. Except in FELDA, rural women's organizations are usually represented only at the village level, thus restricting their ability to examine and represent their needs and issues on a national and global basis.
319. За исключением ФЕЛДА, организации сельских женщин обычно представлены лишь на уровне деревень, что ограничивает их возможности для изучения и представления своих нужд и проблем на национальном и мировом уровне.
For member States and observers that are usually represented by the same delegates at all, or at least at more than one, of the sessions of the working groups, the financial implications of either option might be negligible.
Для государств - членов и наблюдателей, которые обычно представлены одними и теми же делегатами на всех или по крайней мере на нескольких сессиях рабочих групп, финансовые последствия каждого из этих вариантов будут незначительными.
106. While countries making national voluntary presentations are usually represented at a high level, the overall level and type of representation and participation during the presentations could be improved.
106. Хотя страны, представляющие на добровольной основе национальные доклады, обычно представлены на высоком уровне, общий уровень и характер представительства и участия в процессе рассмотрения представляемых на добровольной основе национальных докладов можно было бы повысить.
Prior to 2000, Jamaica was usually represented by one female Cabinet Minister.
До 2000 года Ямайку обычно представляла одна женщина-министр кабинета.
The emission of CO usually represents partially burned and under utilized fuel.
Выбросы CO обычно представляют собой частично частично сгоревшее и недоиспользованное топливо.
These women usually represent their respective organizations and Tuvalu at international meetings in their areas of work.
Эти женщины обычно представляют свою организацию и Тувалу на международных встречах, касающихся их сферы компетенции.
The fact that neither the Attorney General, who usually represents the State in court proceedings, nor the Supreme Council as respondent filed an appearance before the Supreme Court illustrated that the 13 judges on the Supreme Court were judges in their own cause.
Тот факт, что ни Генеральный прокурор, который обычно представляет государство в судебных заседаниях, ни Верховный совет как ответчик не были представлены на заседании Верховного суда, свидетельствует о том, что 13 судей Верховного суда были в этом деле и судьями и стороной.
The Attorney-General, who usually represents the State and its officers in proceedings relating to fundamental rights applications, does not, as a matter of policy, appear to defend a State officer against whom there are personal allegations of torture.
Генеральный прокурор, который обычно представляет государство, и его сотрудники, участвующие в судебных разбирательствах по рассмотрению заявлений о нарушениях основных прав, как правило, не выступают в качестве защитников сотрудников государственного аппарата, которым предъявлены личные обвинения в применении пыток.
Efficiency and productivity gains usually represent the quickest and cheapest way to "expand" both non-renewable and renewable resources (chaps. III-V). Efficient and clean technologies are cost effective and reduce the need for government expenditures.
Повышение эффективности и продуктивности обычно представляет собой самый быстрый и дешевый путь к "расширению" как невозобновляемых, так и возобновляемых ресурсов (гл. III—V). Внедрение эффективных и экологически чистых технологий является рентабельной стратегией, позволяющей уменьшить потребность в государственных ассигнованиях.
The executive branch that usually represents the State party internationally, including before the Committee, may not point to the fact that an action incompatible with the provisions of the Covenant was carried out by another branch of government as a means of seeking to relieve the State party from responsibility for the action and consequent incompatibility.
Исполнительная ветвь государственной власти, которая обычно представляет государство-участника на международном уровне, в том числе и в Комитете, не может ссылаться на то обстоятельство, что деяние, несовместимое с положениями Пакта, было совершено другой ветвью власти, в качестве оправдания для освобождения государства-участника от ответственности за указанное деяние и имевшее в результате этого место нарушение Пакта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test