Traduction de "using in process" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Reclamation is a procedure in which tyre rubber is converted -- using mechanical processes, thermal energy and chemicals -- into a state in which it can be mixed, processed, and vulcanized again.
Утилизация представляет собой процедуру, при которой каучук шины преобразуется, используя механические процессы, термическую энергию и химические вещества, в такое состояние, в котором он может смешиваться, обрабатываться и вновь вулканизироваться.
Reclaiming is a procedure in which tyre rubber is converted - using mechanical processes, thermal energy and chemicals - into a state in which it can be mixed, processed and vulcanized again.
143. Регенерация представляет собой процедуру, при которой каучук шины преобразуется, используя механические процессы, термическую энергию и химические вещества, в такое состояние, в котором он может смешиваться, обрабатываться и вновь вулканизироваться.
The Committee recommends that the State party continue the legislative review envisaged in the National Charter and use this process to incorporate all substantive provisions of the Covenant into domestic law and ensure that the restrictions imposed under national legislation do not go beyond those permitted under the Covenant.
237. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить проведение предусмотренного Национальной хартией обзора законодательства, используя этот процесс для инкорпорации всех основных положений Пакта во внутреннее законодательство, и обеспечить, чтобы ограничения, введенные в соответствии с национальным законодательством, не выходили за рамках ограничений, допускаемых Пактом.
The Government of National Reconciliation and Unity, in its desire to promote respect for the rights of the indigenous peoples and ethnic communities, is in the process of complying with rulings in the YATAMA and Awas Tingni case, for which every effort is being made to carry out to the full the orders of the Inter-American Court of Human Rights and to protect the rights of all our country's indigenous peoples, using these processes to promote relations among the Government, the indigenous peoples, the ethnic communities and their local authorities and governments.
В стремлении содействовать соблюдению прав коренных народов и этнических общин правительство национального единства и примирения выполняет решения по делу организации ЯТАМА и общины Авас-Тингни и прилагает все усилия для полного соблюдения постановления Межамериканского суда по правам человека и защиты прав всех коренных народов страны, используя эти процессы для развития отношений между правительством, коренными народами, этническими общинами, их властями и местными органами управления.
Resource flows to countries using appeals processes other than CAP
Приток ресурсов в страны с использованием иных процессов, помимо ПСД
Improve the timeliness and cost-efficiency of all our services and create and use business processes that minimize bureaucracy.
Обеспечение своевременности и рентабельности всех наших услуг и создание и использование рабочих процессов, сводящих к минимуму бюрократические препоны.
We manage efficiently: Improve the timeliness and cost-efficiency of all our services and create and use business processes that minimize bureaucracy.
Мы эффективно управляем: Обеспечение своевременности и рентабельности всех наших услуг и создание и использование рабочих процессов, сводящих к минимуму бюрократические препоны.
UNFPA has already taken a number of actions, and many aspects of the initiative can be accomplished using existing processes of review and revision.
ЮНФПА уже провел ряд мероприятий в этом направлении, и многие аспекты и инициативы могут быть осуществлены с использованием нынешних процессов обзора и пересмотра.
Provide the necessary information to the second meeting of OEWG for the discussion of increased efforts and/or additional measures to reduce risks from mercury in products and mercury used in processes.
представление необходимой информации в рамках подготовки ко второму совещанию РГОС с целью обсуждения активизации деятельности и/или дополнительных мер по снижению рисков, возникающих в связи с содержанием ртути в продуктах и ее использованием в процессах.
The framework measures service delivery against targets using standardized processes, key performance indicators and data derived from new technologies and systems (e.g., Umoja, IPSAS).
Эти системы обеспечивают оценку предоставляемых услуг с учетом конкретных целей на основе использования стандартизированных процессов, ключевых показателей результативности и данных, полученных благодаря новым технологиям и системам (например, проекту <<Умоджа>>, МСУГС).
10. Metallurgical processing has been reported by some contractors using different processes (leaching) with high recoveries for selected elements, such as Cu, Ni, Co, Zn, Au and Ag, as well as for rare earth elements through ion exchange resin techniques.
10. Некоторые контракторы сообщили о металлообработке с использованием различных процессов (выщелачивание), обеспечивающих высокие показатели извлечения отдельных элементов, как то Cu, Ni, Co, Zn, Au и Ag, а также редкоземельных элементов с помощью ионообменных смол.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test