Traduction de "use in process" à russe
Exemples de traduction
They can also be used in processes aimed at clarifying the sometimes competing perspectives of stakeholder groups.
Они также могут использоваться в процессах, направленных на уточнение порой конкурирующих мнений различных групп заинтересованных кругов.
30. UNDP would use this process to facilitate a common approach for engagement in direct budget support and pooled funds among the UNDG over the course of 2008.
30. ПРООН будет использовать этот процесс в целях содействия обеспечению общего подхода к участию в прямой бюджетной поддержке и объединенных фондах в рамках ГООНВР в течение 2008 года.
These parts would be reviewed by the appropriate CEFACT working groups, such as the BPAWG, the EWG and any other group that may want to use the process for their deliverables.
Эти части будут рассмотрены соответствующими рабочими группами СЕФАКТ, такими, как РГАДО, РГЭ и любыми другими группами, которые, возможно, пожелают использовать данный процесс для разработки своих конечных материалов.
If traditional parliamentary processes seemed obscure and opaque to young people, they would not be able to imagine how they could use those processes to change the structure of a world they perceived as unjust.
Если традиционные парламентские процессы кажутся неясными и непрозрачными для молодых людей, то они не могут себе представить, как они могли бы использовать эти процессы, чтобы изменить мировой порядок, который ощущается ими как несправедливый.
Nevertheless, a major deterrent in ensuring that rough diamonds do not fall into the hands of those who might use the process to fuel conflict is ensuring effective Government control over diamond-producing areas and Liberia's borders.
Тем не менее одним из главных факторов, способствующих тому, чтобы необработанные алмазы не попадали в руки тех, кто может использовать этот процесс для подпитки конфликта, является обеспечение эффективного правительственного контроля над алмазодобывающими районами и границами Либерии.
Where reporting is concerned, this includes the willingness and capacity of States to report regularly, use the process as an opportunity for a frank and comprehensive assessment of implementation of international obligations, and engage in a dialogue with national stakeholders before and after the consideration of reports by the Committee.
Если говорить о представлении докладов, то это включает в себя желание и способность государств регулярно представлять доклады, использовать этот процесс для откровенной и всесторонней оценки осуществления международных обязательств и вести диалог с национальными заинтересованными сторонами до и после рассмотрения докладов комитетом.
We strongly believe that greater bilateral and multilateral cooperation in this sphere will encourage a greater number of countries to use innovative processes in the field of nuclear energy, which will contribute significantly towards sustainable development at the regional and global levels, and strengthen the security of nuclear facilities for peaceful purposes.
Мы твердо верим, что более широкое двустороннее и многостороннее сотрудничество в этой сфере будет побуждать большее число стран использовать инновационные процессы в сфере ядерной энергетики, что будет значительно способствовать устойчивому развитию на региональном и глобальном уровнях и укреплять безопасность ядерных объектов в мирных целях.
(a) Expedite as much as possible the process for the withdrawal of the reservations regarding the provision of an interpreter free of charge (art. 40 (2) (b) (vi)) and use this process to withdraw as soon as possible the reservation to article 5, given the fact that this reservation is, according to the State party, only an interpretative declaration that is not intended to affect the meaning of article 5;
а) ускорить, насколько это возможно, процесс снятия оговорок в отношении положения о предоставлении бесплатных услуг переводчика (статья 40.2 b) vi)) и использовать этот процесс для скорейшего снятия оговорки в отношении статьи 5, учитывая тот факт, что данная оговорка, согласно разъяснению, данному государством-участником, является лишь заявлением о толковании, которое не имеет целью повлиять на смысл статьи 5;
The Chair of the Committee noted that the Committee had adopted the working procedures for determining existing trade in chemicals set out in document UNEP/FAO/RC/CRC.1/8, which had worked well for the Interim Chemical Review Committee, and had used that process for chemicals eligible for review by the Committee at its first meeting, in February 2005.
41. Председатель Комитета сообщила, что Комитет принял изложенные в документе UNEP/FAO/RC/CRC.1/8 рабочие процедуры установления фактов существующей торговли химическими веществами, которые хорошо себя зарекомендовали в ходе работы Временного комитета по рассмотрению химических веществ, и использовал этот процесс применительно к химических веществам, подлежащим рассмотрению Комитетом на его первом совещании в феврале 2005 года.
21. There could be advantages to having country positions attached to the United Nations Model Convention, in terms of transparency and the opportunity to have cleaner texts of the commentary, as well as in terms of instilling greater ownership in the Model Convention and making it possible to use the process to obtain feedback for future versions of the Convention and to achieve wider participation in the updating process.
21. Решение изложить позиции стран в приложении к Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, возможно, обладает определенными достоинствами, поскольку позволяет повысить транспарентность и очистить текст комментариев от чересчур громоздких конструкций, а также обеспечить повышение интереса к Типовой конвенции и дать возможность использовать этот процесс для сбора мнений пользователей для включения в будущие варианты Конвенции и расширения участия в процессе обновления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test