Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It's whoever else is involved that's keeping you at arm's length.
Кто-то другой, замешанный в этом, держит тебя на расстоянии.
It's a creative outlet that keeps them away from the gang and drug culture.
И именно это держит их в стороне от бандитизма и наркотиков.
(b) Keep it cool (temperature!), keep it apart (distance!), and do not touch it!
b) Держите их в прохладе (температура!), держите их порознь (расстояние!) и не прикасайтесь к ним!
Unfortunately, religion keeps a strong grip on hate.
К сожалению, религия прочно держится на ненависти.
Our minds are not closed and we shall keep the situation in view.
Мы не теряем надежды и держим ситуацию в поле зрения.
The user of a private key is expected to keep the private key secret.
Предполагается, что пользователь частного ключа держит его в секрете.
Such authority shall keep the necessity of detention under review”.
Такой орган держит вопрос о необходимости задержания в поле зрения".
The Security Council keeps the situation in the region under constant review.
Совет Безопасности держит ситуацию в регионе под постоянным контролем.
They can break the magic that keeps me from knowing myself.
Они могут разрушать магию, что держит меня в забвении с самим собой.
Yeah, he's nice to you, 'cause that keeps you on the hook.
Да, он мил с тобой, но потому, что держит тебя на крючке.
Tonks’ll be right in front of you, keep close on her tail.
Тонкс перед тобой, держись за ней вплотную.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test