Exemples de traduction
The Council's Secretariat had already established a gender analysis commission, which was currently studying Government projects and programmes.
Секретариат Совета уже учредил комиссию по проведению гендерной экспертизы, которая в настоящее время занимается изучением проектов и программ правительства.
The delay in the continued implementation was owing to the request from host Governments of pilot countries for more time to study the project and provide adequate support.
Задержка с продолжением реализации проекта была вызвана тем, что правительства стран пребывания, в которых предполагалось опробовать показатели, обратились с просьбой предоставить им дополнительное время для изучения проекта и оказать надлежащую поддержку.
The Parties also attach importance to mutually beneficial cooperation based on equal rights in the field of energy, including the study of projects on reciprocal deliveries and the transit of electrical energy to other countries.
Стороны также придают важное значение взаимовыгодному и равноправному сотрудничеству в области энергетики, включая изучение проектов по взаимным поставкам и транзиту электроэнергии в другие страны.
In the mean time, the African Union's agency, New Partnership for Africa's Development (NEPAD), is seriously engaged in studying viable projects that should prove strategic to opening up the entire continent and its economy for accelerated developments.
В то же время, Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД), структура в рамках Африканского союза, серьезно занимается изучением проектов, которые в стратегическом плане могли бы оказаться эффективными для ускорения развития всего континента и его экономики.
For example, an in-depth study of projects such as India's Barefoot College might provide useful insights for strategies to promote renewable energy technologies for development, at the same time as promoting South - South cooperation.
Например, углубленное изучение проектов, таких как проект индийского отделения организации "Бэафут колледж", могло бы обеспечить полезную информацию для разработки стратегий поощрения использования возобновляемых источников энергии для целей развития при одновременном содействии развитию сотрудничества Юг-Юг.
With regard to the establishment of a national human rights institution based on the Paris Principles, the Prime Minister had decided, following discussions with a representative of the European Union (EU), to set up a national committee representing competent agencies and civil society organizations to study a project for the establishment of such an institution.
23. Что касается создания национального института по правам человека на основе Парижских принципов, то Премьер-министр после обсуждения этого вопроса с представителем Европейского союза (ЕС) принял решение создать национальный комитет в составе представителей компетентных учреждений и организаций гражданского общества для изучения проекта, предусматривающего создание такого института.
After the ethnic war and following that visit, the Government of Kuwait signed an agreement last October with the Government of Bosnia stating that the fund is committed to providing technical assistance for a study of projects in the areas of health care and drinking water, the cost of which will be 350,000 Kuwaiti dinars.
После этнической войны и в результате упомянутого визита правительство Кувейта подписало в октябре нынешнего года с правительством Боснии соглашение, в котором говорится, что указанный фонд предназначен для оказания технической помощи в изучении проектов, касающихся предоставления услуг здравоохранения и обеспечения питьевой водой, стоимость осуществления которых составит 350 000 кувейтских динаров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test