Exemples de traduction
- Specific instructions or recommendations for storage and handling;
- конкретные инструкции или рекомендации по хранению и обработке;
Internal transport, storage and handling costs are met by WFP.
Расходы, связанные с внутренними перевозками, хранением и обработкой, покрываются МПП.
The internal transport, storage and handling costs were met by WFP.
Расходы, связанные с внутренними перевозками, хранением и обработкой, покрывались МПП.
All efforts should be taken to maximize segregation during storage and handling.
Следует принимать все меры к обеспечению максимального разделения в ходе хранения и обработки.
The Secretariat is responsible for ensuring proper receipt, storage and handling of confidential information;
а) секретариат несет ответственность за обеспечение надлежащего получения, хранения и обработки конфиденциальной информации;
Report of the External Auditor on Procurement of Landside Transport, Storage and Handling Contracts and WFP Management Response
Доклад Внешнего ревизора о контрактах на закупку наземного транспорта, хранение и обработку грузов и ответ руководства ВПП
That coastal countries consider providing necessary space to land-locked countries for storage and handling of transit cargo;
● прибрежным странам рассмотреть возможность предоставления не имеющим выхода к морю странам площадей для хранения и обработки транзитных грузов;
Storage and handling of inorganic products
Хранение и обращение с неорганическими продуктами
(c) Are there some user's documentations which define recommendation for storage, transport, handling, use, training, monitoring...?
c) имеется ли какая-либо пользовательская документация, которая определяет рекомендацию по хранению, транспортировке, обращению, применению, подготовке кадров, мониторингу..?
Indicate if the substance or mixture is stable or unstable under normal ambient and anticipated storage and handling conditions of temperature and pressure.
Следует указать, являются ли вещество или смесь стабильными или нестабильными при нормальных условиях и при ожидаемых температурах и давлениях хранения и обращения.
(a) Has each stage (storage, transport, handling, training, use, ...) of the life cycle of munitions been defined, in terms of:
а) определена ли каждая стадия (хранение, транспортировка, обращение, подготовка кадров, использование...) жизненного цикла боеприпасов с точки зрения:
(v) Maximum allowable degradation during its operational lifecycle i.e. during storage, transport, handling, use with particular weapons systems ...?
v) максимально допустимой деградации в ходе его эксплуатационного жизненного цикла, т.е. в ходе хранения, транспортировки, обращения, использования с определенными оружейными системами..?
Nevertheless, in recent years, the Russian Federation has taken important additional measures to ensure highly reliable security for the storage and handling of nuclear weapons.
Тем не менее в последние годы в Российской Федерации приняты важные дополнительные меры по обеспечению высоконадежной безопасности хранения и обращения с ядерным оружием.
Proper food quality standards, storage and handling were assured through testing of commodities and random inspections of UNRWA warehouses and distribution sites in the areas of operation.
Надлежащие стандарты качества продовольствия, его хранения и обращения с ним обеспечивались при помощи контрольных проверок продовольственных товаров и внезапных инспекций складов и пунктов распределения продовольствия БАПОР в районах проведения операций.
The registration of weapons in the police force has begun and armouries have been rehabilitated to foster proper control over police weapons as well as training on safe storage and handling.
Началась регистрация имеющегося у полиции оружия, проводится ремонт складов оружия, с тем чтобы сделать возможным надлежащий контроль за имеющимся у полиции оружием, а также обучение методам его безопасного хранения и обращения с ним.
(a) Is the full and realistic life cycle (storage, transport, handling, usage, ...) defined in the military requirements and specification documents for the purposes of design work (including the reliability and safety analyses) and qualification?
a) определен ли в военных заявках и спецификационных документах полный и реалистичный жизненный цикл (хранение, транспортировка, обращение, использование...), чтобы позволить проводить конструкторские работы (включая анализ надежности и безопасности) и квалификационные процедуры?
An employer who produces a dangerous or toxic substance shall ensure that every employee who works with or in proximity to that substance is informed about all hazard information of which the employer is or ought to be aware concerning that substance and its use, storage and handling.
"Работодатель, производящий опасное или токсичное вещество, обеспечивает, чтобы каждый работник, работающий с этим веществом или поблизости от этого вещества, был ознакомлен со всей информацией о существующей опасности, которой располагает или должен располагать работодатель и которая касается этого вещества, его использования, хранения и обращения с ним".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test