Traduction de "so long as" à russe
So long as
conjonction
Exemples de traduction
There can be no talk of a Security Council that provides legitimacy, let alone security, so long as that body fails to abide by the powers conferred upon it in Article XXIV of the Charter; so long as it ignores the powers of other United Nations bodies; so long as its composition remains inequitable; so long as each and every member does not enjoy identical rights; so long as we in the third world, the overwhelming majority of the world's population, are not duly represented.
Не может быть и речи о Совете Безопасности, который обеспечивал бы легитимность, не говоря уже о безопасности, до тех пор, пока этот орган не будет в состоянии выполнять полномочия, возложенные на него статьей XXIV Устава; до тех пор пока он игнорирует полномочия других органов Организации Объединенных Наций; до тех пор пока его состав остается несправедливым; до тех пор пока у всех его членов не будет одинаковых прав; до тех пор пока третий мир, в странах которого проживает подавляющее большинство населения планеты, не будет в нем должным образом представлен.
For, so long as there is no justice, there will be no peace in the Balkans.
Вопрос состоит в том, что до тех пор пока не будет правосудия, не будет и мира на Балканах.
So long as the rights relating to the right to development are not codified in a covenant
До тех пор пока права, связанные с правом на развитие, не
So long as cluster munitions are being produced, it will be impossible to suppress demand for them.
До тех пор, пока эти боеприпасы будут производиться, будет сохраняться и спрос на них.
No cultural tool should be neglected so long as there is an audience for it.
Не стоит пренебрегать никакими средствами культуры до тех пор, пока для них существует аудитория.
It could be said that the situation would continue so long as there was peacekeeping cash to cross-borrow; and so long as Members tolerated the non-payment of debt that was owed them.
Можно сказать, что оно будет сохраняться до тех пор, пока бюджеты операций по поддержанию мира будут располагать наличными средствами, которые можно будет заимствовать, и до тех пор, пока государства-члены будут мириться с невыплатой причитающихся им средств.
30. Hunger would not be eliminated so long as debt servicing consumed disproportionate amounts of import income in developing countries; so long as they paid increasingly high prices for imports and received decreasing amounts for their exports; so long as the international financial system encouraged speculation and the plundering of their resources; and so long as small farmers in the third world did not benefit from genetically improved seeds and new technologies.
30. Голод не будет ликвидирован до тех пор, пока обслуживание задолженности будет поглощать непропорционально большие объемы дохода в развивающихся странах; до тех пор, пока они будут платить все более высокие цены за импортные товары и получать все меньше за свои экспортные товары; до тех пор, пока международная финансовая система будет поощрять спекуляцию и грабеж их ресурсов; и до тех пор, пока мелкие фермеры в странах третьего мира не смогут использовать в своей работе генетически улучшенные семена и новые технологии.
So long as the stadium exists as it is today - crime will continue.
До тех пор пока ситуация на стадионе будет оставаться такой, каковой она является сегодня, правонарушения будут продолжаться.
So long as the international community addresses the world's problems by using more than one standard; so long as Security Council resolutions remain unimplemented; and so long as Chapter VII of the Charter is applied selectively to troublemakers who lack any kind of protection, we cannot be deemed faithful to the true mission of the United Nations.
До тех пор пока международное сообщество решает мировые проблемы с помощью более чем одного критерия, до тех пор пока резолюции Совета Безопасности остаются невыполненными и до тех пор пока глава VII Устава применяется избирательно к нарушителям порядка, не имеющим никакой защиты, нельзя считать, что мы верны настоящей цели Организации Объединенных Наций.
Part of this sample shall be preserved so long as the approval remains valid.
Часть этого образца должна храниться до тех пор, пока действует официальное утверждение.
So long as we understand each other.
До тех пор пока мы понимаем друг друга.
Just so long as it's the truth.
Только до тех пор, пока это будет правдой.
It's easy, so long as this diode works.
Все просто, до тех пор, пока диод работает.
So long as the world agrees with you.
До тех пор, пока мир согласен с тобой.
So long as they don't wait too long.
До тех пор, пока не станет слишком поздно.
Not so long as I have you.
Не буду до тех пор, пока у меня есть ты .
So long as it puts fruit on the table.
До тех пор, пока она приносит фрукты к столу.
The Venetians, if their achievements are considered, will be seen to have acted safely and gloriously so long as they sent to war their own men, when with armed gentlemen and plebians they did valiantly. This was before they turned to enterprises on land, but when they began to fight on land they forsook this virtue and followed the custom of Italy.
Что же касается венецианцев, то блестящие и прочные победы они одерживали лишь до тех пор, пока воевали своими силами, то есть до того, как приступили к завоеваниям на материке. Аристократия и вооруженное простонародье Венеции не раз являли образцы воинской доблести, воюя на море, но стоило им перейти на сушу, как они переняли военный обычай всей Италии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test