Traduction de "set at" à russe
Set at
verbe
Exemples de traduction
натравливать на
verbe
They can also set States with different civilizational identities against each other.
Они могут также натравливать государства, относящиеся к цивилизациям с различной самобытностью, друг против друга.
Prisoners of war held in Abu Ghraib prison were torturers; dogs were set on them; men were raped.
Находящихся в тюрьме Абу-Грейб военнопленных пытали, на них натравливали собак, мужчины повергались изнасилованию.
During those demonstrations police carried out arbitrary arrests and detentions, punched and kicked peaceful demonstrators, and set dogs on them.
Во время этих демонстраций полиция прибегала к произвольным арестам и задержаниям, избивала мирных демонстрантов и натравливала на них собак.
They set trained dogs on children, write racist graffiti on walls, insult children and teachers in schools, break doors and furniture in schools and step on the Koran, and terrorize shopkeepers, which has resulted in injuries, including broken bones and burns.
Они натравливают натасканных собак на детей, расписывают стены надписями расистского характера, оскорбляют детей и учителей в школах, ломают двери и мебель в школах и оскорбляют Коран, они терроризируют продавцов в магазинах, в результате чего имеются травмы, в том числе переломы и ожоги.
Settler children kicking old women carrying baskets, settlers setting their dogs on the elderly, garbage and faeces thrown from the settlers' balconies into the courtyards of Palestinian homes, junk metal blocking the entrances of their houses, rocks thrown at any Palestinian passerby this is the routine of life in the city.
Дети поселенцев пинают старых женщин, несущих корзинки с провизией, поселенцы натравливают на стариков своих собак, с балконов во внутренние дворики палестинских домов летят мусор и отходы, подходы к их домам заваливаются хламом, в каждого прохожего палестинца летят камни - и это обычная картина жизни города.
The attackers looted and set fire to the villages.
Нападавшие разграбили и подожгли деревни.
The attackers set fire to the prison, killed one prison guard and beat another.
Нападавшие подожгли тюрьму, убили одного надзирателя и избили другого.
The attackers set fire to the house and used grenades to kill everyone in it.
Нападавшие подожгли дом, при этом осколками от брошенной ими гранаты были убиты все, кто в нем находился.
It should be noted that the attackers had previously set fire to the victim's house, in December 2011.
Следует отметить, что до этого в декабре 2011 года нападавшие подожгли дом потерпевшего.
The offenders set fire to two houses where Turkish nationals lived. Three female inhabitants died.
Нападавшие подожгли два общежития, в которых проживали турки, в результате чего погибли три женщины.
The attackers also looted and set fire to civilian premises and stole livestock, food stocks and crops.
Нападавшие разграбили и подожгли дома, угнали скот и увезли с собой продовольствие и собранный урожай.
After setting it ablaze, the attackers took four police officers hostage before fleeing across to Pakistan.
Нападавшие подожгли помещения, а затем захватили в качестве заложников четырех полицейских и скрылись на территории Пакистана.
In other settings, Palestinians are attacked while farming their lands or when passing by a settlement on their way to school or work.
В других случаях на палестинцев нападали, когда они работали в поле или же когда они проходили мимо поселения по дороге в школу или на работу.
In addition, Hebron, where the attackers were thought to be hiding, was sealed off and roadblocks were set up throughout the area between the town and Bethlehem.
Хеврон, где, как предполагалось, скрывались нападавшие, был блокирован, на всех дорогах между этим городом и Вифлеемом были созданы заграды.
Members of the anti-terrorist police and the Peruvian army, who set out in pursuit of the subversives, found home-made explosive devices on the way.
Сотрудники спецподразделения по борьбе с терроризмом стали преследовать нападавших и нашли на дороге самодельные взрывные устройства.
напускать на
verbe
“Do you think we should go and ask Hagrid about it all?” “That’d be a cheerful visit,” said Ron. “‘Hello, Hagrid. Tell us, have you been setting anything mad and hairy loose in the castle lately?’”
— Может, нам следует пойти и поговорить с самим Хагридом? — Радостная будет встреча, — хмыкнул Рон. — Привет, Хагрид, скажи-ка нам, ты в последнее время не напускал на школу никого ужасного и волосатого?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test