Traduction de "securing control" à russe
Exemples de traduction
c) A case for maintaining special technical means of security control.
c) контейнер для хранения специальных технических средств обеспечения контроля безопасности.
The organizational-technical measures of the security control in the airports comprise the following:
Мероприятия организационно-технического характера по обеспечению контроля за безопасностью в аэропортах включают следующее:
For that purpose, the space command of that country has promoted such operational concepts as securing control of space and global engagement.
И с этой целью космическое командование этой страны выдвинуло такие оперативные концепции, как обеспечение контроля над космосом и глобальная вовлеченность.
This included physical and verbal abuse some time after the operation to secure control of the deck had concluded.
Это обращение включало физическое насилие и устные оскорбления в течение некоторого времени после завершения операции по обеспечению контроля над палубой.
However, night raids by the Israel Defense Forces (IDF) into Nablus continue, posing a challenge to the goal of ensuring Palestinian Authority security control.
Однако продолжающиеся ночные рейды Израильских сил обороны (ИДФ) на территорию Наблуса создают Палестинской администрации трудности в деле обеспечения контроля в области безопасности.
Also, such a possibility might adversely affect the coordination of concurrent proceedings and add complexity to the already difficult task of securing control over the debtor’s assets in cross-border insolvencies.
Кроме того, это может отрицательно повлиять на координацию параллельных производств и осложнить и без того трудную задачу обеспечения контроля над активами должника при трансграничной несостоятельности.
(c) The maintenance of security throughout the territory of the Sudan requires the Government to extend its security control all over the country, to allow the implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
c) поддержание безопасности на всей территории Судана требует применения правительством мер обеспечения контроля в области безопасности по всей стране, позволяющим добиться осуществления Всеобъемлющего соглашения о мире.
The new draft law on tighter export and import controls aimed at ensuring secure control over the illegal exports and imports, including those in hazardous goods, is currently under elaboration at the Government.
В настоящее время в правительстве рассматривается новый законопроект о введении более жестких мер экспортного и импортного контроля, направленных на обеспечение контроля над незаконным экспортом и импортом, включая экспорт и импорт опасных товаров.
While the circumstances of the initial stages on the top deck may not have been conducive to the issuance of such warnings, later stages in the Israeli operation to secure control of the ship certainly were possible and necessary.
Хотя на первоначальных этапах операций обстоятельства, сложившиеся на верхней палубе, возможно, не могли способствовать таким предупреждениям, на более поздних этапах израильской операции по обеспечению контроля над судном они, несомненно, были возможными и необходимыми.
A17: The Ministry of the Interior sends such lists on a regular basis, as soon as it receives them from the Ministry of Foreign Affairs, to law enforcement agencies in order for them to take proper measures and exercise security control, particularly at border entry/exit points.
Такие перечни рассылаются министерством внутренних дел на регулярной основе, сразу по их получении от министерства иностранных дел, правоприменительным органам для принятия ими надлежащих мер и обеспечения контроля за безопасностью, особенно в пунктах пересечения границы на въезде/выезде из страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test