Exemples de traduction
This system only makes it possible for an employee at one institution to access data located at the same institution.
В рамках данной системы сотрудник того или иного учреждения может иметь доступ только к тем данным, которые хранятся в его учреждении.
39. Views differ as to whether this function ought to be performed by the same institutions extending trade finance or by separate specialized institutions.
39. По поводу того, кто должен выполнять эту функцию: те же самые учреждения, которые занимаются финансированием торговли, или автономные специализированные учреждения, - мнения расходятся.
31. Problems occur when permitting and control functions are within the same institution, and the institution issuing the permits is also involved in inspection.
31. Проблемы возникают тогда, когда одно и то же учреждение и осуществляет контроль, и занимается выдачей разрешений, а учреждение, выдающее разрешения, принимает участие также и в проведении инспекций.
To ensure transparency, accountability and effective division of labour, these same institutions should make available the necessary information and documents to those non-governmental organizations.
Для обеспечения открытости, отчетности и эффективного разделения труда этим же самым учреждениям следует предоставлять упомянутым неправительственным организациям необходимые информацию и документы.
Yet these same institutions continue to prescribe the same medicine as a condition for debt relief, dismissing the overwhelming evidence that SAPs have increased poverty.
При этом те же самые учреждения продолжают давать те же самые предписания, обусловливая их выполнением списания долга и игнорируя бесчисленные свидетельства того, что СПС способствовали росту нищеты".
In some cases foreign students become "residents" (postgraduate medical trainees who are delivering services), thus converting themselves from importers to exporters of services, while remaining in the same institution.
В некоторых случаях иностранные студенты становятся "резидентами" (т.е. проходящими последипломную практику врачами-стажерами) и тем самым превращаются из импортеров в экспортеров услуг, оставаясь в том же самом учреждении.
The personnel to be re-engaged shall yet comply with the following: a) No severance payments received for termination of his/her contract; b) submission of a written request for reemployment at the same institution - within one year at the latest following the expiry of maternity leave for those terminating contracts on the grounds of childbirth, and within thirty days at the latest following the discharge date for those whose contracts are terminated on the grounds of military service.
В отношении сотрудников, которые восстанавливаются на работе, должны выполняться следующие условия: a) при приостановлении контракта сотрудником не было получено выходное пособие, b) письменное ходатайство о восстановлении на службе в том же самом учреждении было представлено в течение не более чем одного года после окончания отпуска по беременности и родам для тех, чьи контракты были приостановлены в связи с рождением ребенка, и в течение не более чем 30 дней после демобилизации для тех, чьи контракты были приостановлены в связи с прохождением военной службы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test